Chính Khí Trời Nam

Chương 12: Giao Đằng Quế Ngạc Lương Thôn Diệt




Phạm Trúc Đào nhìn ba người đi chung với mình thở phào nhẹ nhõm. Họ đã hoàn thành sứ mạng được giao phó. Ngô Diệp Thảo nói với bốn người:
‒ Mời các vị cung chủ đi theo Thảo này. Giáo chúng đang bị giam giữ ở Y Dược Đường.
Từ Long Đình Lâu sáu người đi ra Viên Nguyệt Hồ rồi quay sang hướng đông. Cao Hoàng Cúc nói bâng quơ:
‒ Ôi kỷ niệm.
Trần Triệu Quốc Nguyệt cũng nói:
‒ Kỷ niệm. Thắng chưa chắc đã thắng, bại chưa chắc đã bại. Thắng bại chỉ trong đường tơ kẽ tóc.
Cao Hoàng Cúc hỏi Trần Triệu Quốc Nguyệt:
‒ Có lẽ Tế Tác Đường Chủ muốn tái đấu để xem đó là đường tơ hay là sơn hà vạn dặm.
Trần Triệu Quốc Nguyệt cười nửa miệng:
‒ Tôi không thích làm những việc vô bổ. Dường như người trong quý giáo rảnh rỗi lắm thì phải.
Cao Hoàng Cúc nói khích:
‒ Vì đám giáo chúng chị em tiểu muội cũng ráng dành chút thời gian để đùa giỡn. Tiếc là võ công của Giao Long Bang chẳng có chỗ nào hơn người.
Trần Triệu Quốc Nguyệt vẫn còn giữ nụ cười cố hữu trên môi, nhưng bây giờ nụ cười đó là nụ cười nhạt nhẽo, lạnh lùng. Lúc đó Mai Nhật Sinh cũng ở gần. Lão ghét ma giáo nhưng cũng không ưa Giao Long Bang nên lão khích tướng cả hai:
‒ Lão phu vẫn thường nghe Giao Long Tam Bang Chủ than rằng phóng mắt nhìn khắp võ lâm tìm mãi vẫn không ra đối thủ. Đêm hôm trước bên Viên Nguyệt Hồ Trần Triệu Đường Chủ vẫn chưa dùng đến tuyệt kỹ, nghĩ còn ấm ức trong lòng. Theo lão phu thấy cung chủ ma giáo chỉ có thể thắng được bọn hậu bối chứ không thể nào sánh bằng một vị đường chủ.
Trần Triệu Quốc Nguyệt chỉ khẽ khịt mũi đối với lời nói của Mai Nhật Sinh. Cao Thu Cúc nhìn Mai Nhật Sinh nheo mắt:
‒ Vậy theo ý Mai tiên sinh là mình bất tài, huấn luyện được một vài cái bị thịt ba mươi mấy năm nay nên phải nhờ đến Giao Long Bang gỡ giùm mặt mũi?
Trần Triệu Quốc Nguyệt phá ra cười:
‒ Phái Việt Thành người đông thế mạnh, võ công có chỗ độc đáo, Giao Long Bang đã từng nếm qua nên những lời cung chủ nói e không đúng. Mai tiền bối đích miệng nói rằng “theo lão phu thấy cung chủ ma giáo chỉ có thể thắng được bọn hậu bối chứ không thể nào sánh bằng một vị đường chủ.” Rõ ràng Mai tiền bối muốn ra tay giùm Tế Tác Đường đấy chứ.
Nàng chép miệng mấy cái rồi nói thêm:
‒ Mai Đường Chủ cũng khẳng định là “Giao Long Tam Bang Chủ than rằng phóng mắt nhìn ra khắp võ lâm tìm mãi vẫn không ra đối thủ.” Rõ ràng Mai Đường Chủ tự nhận thua cho tôi. Cám ơn Mai Đường Chủ đã nương tay. Ha ha ha.
Sắc mặt Mai Nhật Sinh xám ngoét. Lão định khích cho Trần Triệu Quốc Nguyệt và Cao Hoàng Cúc đánh nhau, nào ngờ cả hai xoay lại kê lão. Lão còn đang tìm lời lẽ chống chế thì Cao Hoàng Cúc nói với Trần Triệu Quốc Nguyệt:
‒ Tiểu muội chỉ muốn tái đấu với Trần Triệu tỷ tỷ mà thôi. Giáo Chủ vẫn thường khen Trần Triệu tỷ tỷ rất đáng mặt giới nữ lưu chúng ta.
Trần Triệu Quốc Nguyệt cười lạnh:
‒ Tôi mà được đích miệng giáo chủ quý giáo khen vậy chắc tối khó bề ngủ ngon.
Cao Hoàng Cúc cười khanh khách:
‒ Tỷ tỷ sợ tiểu muội dùng lời lẽ để ly gián?
‒ Đề phòng vẫn hơn.
‒ Sợ thì nhận sợ, có sao đâu mà cứ chối quanh.
Cô nhìn cảnh vật xung quanh rồi nói tiếp:
‒ Coi như hôm nay chị em tiểu muội thành công trong việc đi sứ, lòng dạ cảm thấy vui vẻ nên muốn phân cao thấp với tỷ tỷ. Tiểu muội cứ cho rằng lời nói của Giáo Chủ về tỷ tỷ là sai, lời nói của Mai Đường Chủ về tỷ tỷ cũng sai luôn.
Tuy ngoài miệng vẫn còn cười nhưng Cao Hoàng Cúc đã vận công chuẩn bị. Riêng Trần Triệu Quốc Nguyệt vừa đề khí thì nàng cảm thấy hơi rùng mình vì đan điền nhâm nhẩm đau và tay chân bị mất khí lực. Biết là chuyện không hay cho nàng, nàng giữ nụ cười lạnh đi về phía trước xem như những lời nói của Cao Hoàng Cúc không để lọt tai. Cao Hoàng Cúc còn muốn nói khích thêm vài câu nữa nhưng Phạm Trúc Đào lắc đầu ngụ ý không nên tiếp tục.
Sáu người ra khỏi cổng đông Minh Chủ Thành tiến về Y Dược Đường gặp Tạ Đức Huy lúc ấy đang thả bộ với sắc mặt tư lự. Hắn bước đi không nhanh, hai cánh tay thõng xuống và cứ nhìn lên trời. Đôi mày khẽ cau lại, Tạ Đức Huy thỉnh thoảng cứ lắc lắc đầu. Trong miệng hắn lẩm nhẩm điều gì chỉ mỗi hắn hiểu. Trần Triệu Quốc Nguyệt nhìn thấy hắn, cảm thấy buồn cười thầm nghĩ: “Thư sinh trói gà không chặt, tối ngày chỉ biết ê a nhàn tản.” Y Dược Đường Chủ biết gần đây Tạ Đức Huy thường xuyên ra vào Y Dược Đường thăm hỏi về những giáo chúng ma giáo bị bắt nên hỏi hắn:
‒ Tạ công tử đang suy nghĩ chuyện gì mà thả bộ ở đây, sắc mặt thẫn thờ như người mất hồn thế kia?
Tạ Đức Huy thấy có Trần Triệu Quốc Nguyệt và bốn cung chủ Vạn Hoa Giáo ở cạnh, hắn có chút ngập ngừng:
‒ Chào hai vị Đường Chủ và bốn vị Cung Chủ. Tiểu sinh chỉ muốn thả bộ cho khuây khỏa một chút.
Trần Triệu Quốc Nguyệt giả bộ xuýt xoa:
‒ Tạ thiếu gia nhà mình ngày lo ngàn việc, sớm chiều bận đọc đi đọc lại hững chồng sách xưa nên có nhiều thời gian thả bộ như thế này. Chẳng hay có chuyện lớn chi mà một người học sâu hiểu rộng như Tạ thiếu gia lại có sắc mặt tươi gần bằng quả mít héo?
Nói xong nàng nheo nheo mắt, miệng cười cười. Tạ Đức Huy biết Trần Triệu Quốc Nguyệt trêu chọc mình nhưng chỉ nhăn mặt không trả lời. Phạm Trúc Đào cũng nói thêm:
‒ Tiểu muội đoán là Tạ công tử chưa tìm được người bầu bạn sớm tối nên cảm thấy cô đơn. Hay là Tạ công tử có muốn đến Vạn Hoa Giáo tìm duyên nợ cho mình một vị má hồng sớm tối bầu bạn chăng?
Một người nghiêm trang kín đáo như Ngô Diệp Thảo cũng phải bật cười theo bốn vị cung chủ. Trần Triệu Quốc Nguyệt tủm tỉm nhìn Tạ Đức Huy trong khi đó hắn như đỉa phải vôi. Hắn nhảy choi choi lên, hai tay xua lia lịa:
‒ Không không các vị hiểu lầm. Tiểu sinh vẫn thường tản bộ như vầy.
Dương Bảo Hồng không tha:
‒ A vậy là Tạ thiếu gia vẫn thường cảm thấy cô đơn. Con nhà danh gia như thiếu gia một là bị tình phụ, hai là thầm thương trộm nhớ đến người nào đó mới thẫn thờ thế kia.
Cao Hoàng Cúc châm dầu vào lửa:
‒ Tạ huynh có thương ai thì cho chị em tiểu muội biết, chị em tiểu muội nói giúp Tạ huynh vài lời.
Hà Huyền Cẩm Liên tiếp tục tấn công Tạ Đức Huy:
‒ Xin bật mí cho Tạ ca ca dễ thương của chúng ta một chuyện: Vạn Hoa Giáo có rất nhiều chị em xinh đẹp đến tuổi lấy chồng, ca ca có muốn tiểu muội giới thiệu vài cô không?
Nàng nhìn ba chị em của nàng:
‒ Như bốn chị em tiểu muội cũng thế, Tạ ca ca cứ việc tự dùng tay dở khăn xem mặt, tiểu muội tự tin ca ca sẽ không thất vọng. À dường như ca ca không biết võ công. Không có sao, chị em tiểu muội sẽ nhẹ tay một chút là được.
Nàng vừa nói xong thì điểm nhẹ chân, thân hình vụt đứng sát trước mặt Tạ Đức Huy đang đỏ mặt tía tai trước tiếng cười của bốn cô gái tinh nghịch. Hà Huyền Cẩm Liên nhón chân lên kê sát mặt mình vào mặt Tạ Đức Huy:
‒ Ca ca dễ thương ơi dở khăn giùm tiểu muội nhé.
Giọng nói ngọt ngào, dịu dàng của Hà Huyền Cẩm Liên làm Tạ Đức Huy sống dở chết dở, không khóc mà nước mắt trào ra. Trần Triệu Quốc Nguyệt quặn người lại, cười đến đau bụng trong khi đó Ngô Diệp Thảo phải nhìn đi nơi khác, cắn chặt răng để khỏi phải cười thành tiếng.
Mặc dù Tạ Đức Huy bị Trần Triệu Quốc Nguyệt gọi là thư sinh trói gà không chặt, hắn không phải là người nhỏ con hay thể lực yếu đuối. Ngoài việc không biết võ công, hắn thuộc hạng ưu với da mặt trắng hồng mà giờ đây đã thành màu đỏ úa. Tuy Tạ Đức Huy không anh tuấn siêu phàm nhưng bất cứ cô gái nào cũng phải nhìn nhận là hắn rất được mắt. Cái “rất được mắt” đó là bẩm chất lương thiện ôn hòa của hắn hiện ra đầy đủ. Nếu nói Trần Triệu Quốc Nguyệt là người dữ nhất Long Võ Trang thì Tạ Đức Huy là người hiền nhất lộ Trường Yên. Trong giới nữ lưu Trần Triệu Quốc Nguyệt có chiều cao trên trung bình nhưng đứng chưa đến tai hắn. Hà Huyền Cẩm Liên thấp hơn Trần Triệu Quốc Nguyệt một chút nên dù có nhón chân thì môi nàng cũng không thể đụng được môi hắn. Nàng biết vậy nên để trán mình cách môi của Tạ Đức Huy không đến nửa lóng tay. Tạ Đức Huy khổ sở trong khi các nàng cười vang. Cái chọc tinh quái của các cô gái làm Tạ Đức Huy muốn chui xuống đất mà trốn.
Thật sự bốn vị cung chủ của Vạn Hoa Giáo không hề ghét bỏ Tạ Đức Huy. Trong hai lần đột nhập Long Võ Trang, Tạ Đức Huy đều không lên tiếng ủng hộ người nhà mà còn bênh vực cho các nàng nên các nàng thấy hắn là một người thân thiện gần gũi. Tạ Đức Huy chính trực nhưng không cố chấp, tỏ ra được cái lỗi lạc của người đọc sách. Hắn bị chọc đến dở khóc dở cười nhưng không có oán giận hay trốn chạy mà đứng như trời trồng một chỗ chịu trận. Xét ra hắn là một người trai tài và có phẩm hạnh tốt. Hà Huyền Cẩm Liên lui lại vài bước tha cho Tạ Đức Huy:
‒ Chị em tiểu muội đùa giỡn vài câu mong ca ca đừng giận.
Nói xong nàng vái hắn một vái. Tạ Đức Huy biết thoát nạn, mặt nhăn nhó:
‒ Không sao không sao, miễn là đừng chọc tiểu sinh như vậy nữa là được.
Phạm Trúc Đào nói với Ngô Diệp Thảo:
‒ Trời đã tối rồi, chị em tiểu nữ nhờ Y Dược Đường Chủ dẫn đến chỗ giam giữ người của bản giáo.
Tạ Đức Huy như đoán được phần nào:
‒ Chuyện này cứ để tiểu sinh dẫn đường. Ấy mà sao lại có chuyện này vậy Y Dược Đường Chủ? Không lẽ Minh Chủ có ý thả những người kia?
Ngô Diệp Thảo gật đầu:
‒ Minh Chủ đã đồng ý thả nên Thảo này đưa bốn vị Cung Chủ đến dẫn thuộc hạ đi.
Tạ Đức Huy vui vẻ:
‒ Tiểu sinh tình nguyện đi theo giúp việc cho các vị.
Nói xong thì Tạ Đức Huy đi trước dẫn đường. Trần Triệu Quốc Nguyệt thấy mình không cần thiết phải đi theo nên trở gót quay về thôn Thượng Đông. Nàng vừa đi được mấy bước thì Ngô Diệp Thảo đến gần bên hỏi nhỏ:
‒ Lúc nãy Thảo nghe tiếng cười của Bang Chủ có chỗ bị đứt quãng dường như nội lực không được liên tục. Bang Chủ vẫn khỏe chứ?
Trần Triệu Quốc Nguyệt thầm kinh hãi nhưng không khỏi không phục tài đoán bệnh của Ngô Diệp Thảo. Nàng thử vận lại nội lực một lần nữa liền cảm thấy đan điền hơi hơi đau, nội lực không luân lưu theo ý muốn nhưng cảm thấy không sao nên nói:
‒ Cám ơn Đại Phu quan tâm, tôi không có sao.
Ngô Diệp Thảo nhìn theo bóng lưng của Trần Triệu Quốc Nguyệt không nói thêm lời nào. Bà đi theo Tạ Đức Huy vào Y Dược Đường phân phó những công việc cần làm để thả toàn bộ giáo chúng của Vạn Hoa Giáo ra. Tạ Đức Huy làm việc một bên rất đắc lực. Bốn vị cung chủ của Vạn Hoa giáo lại càng cảm kích hắn. Mới chọc hắn đó mà bây giờ hắn lại vui vẻ giúp mình như là chưa có chuyện gì xảy ra. Một người như Tạ Đức Huy cũng thật là hiếm.
Trần Triệu Quốc Nguyệt về đến Tế Tác Đường đã là giờ Hợi, trong bụng đói meo. Lúc nào bận việc nàng ăn chung với thuộc hạ, còn không nàng tự tay nấu vài món ăn đơn giản. Tất cả chi phí của Giao Long Bang và Tế Tác Đường đều được dùng vào sự phát triển nên nàng không cho phép nàng có một cuộc sống xa xỉ, kẻ hầu người hạ đầy nhà như nhiều đường chủ khác. Nàng cũng không xem thuộc hạ như là kẻ tôi tớ của riêng. Do đó nơi nàng ở chỉ có mỗi một mình nàng.
Trần Triệu Quốc Nguyệt vào bếp tự nấu cho mình một món canh, một món xào. Trong lúc nấu ăn, nàng ngầm vận nội lực khắp toàn thân. Ban đầu cảm thấy khó khăn, đau khắp người, tay chân mất sức nhưng dần dần khôi phục lại như thường. Nàng không rõ nguyên do, miên man suy nghĩ trong mùi thơm nghi ngút của hai món ăn. Cơm được nấu chín, hơi bốc lên phà vào mặt nàng. Đột nhiên nàng sực tỉnh, nói lớn:
‒ Thôi nguy.
Nàng lập tức dập tắt hết lửa rồi vọt thẳng đến chuồng ngựa của Tế Tác Đường. Nàng chọn một con cưỡi ra ngoài. Nàng ra lệnh cho thuộc hạ bắn lên trời ba viên pháo lệnh, nở ra ba quả cầu trắng. Đến cổng bắc Long Võ Trang, Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú đã chờ ở đấy.
‒ Chúng ta đến Lương Quy gấp.
Cổng bắc Long Võ Trang cũng bắn lên cao ba viên pháo lệnh nữa. Pháo lệnh này là ký hiệu riêng của Giao Long Bang báo tin khẩn cấp cho Khánh Thịnh nên thuộc hạ Giảng Văn Đường vẫn nguyên vị trí. Khi ba người đến Khánh Thịnh thì Quách Lăng đã chuẩn bị xong, bang chúng đứng sắp hàng chỉnh tề. Hắn làm lễ chào nàng:
‒ Thuộc hạ đợi lệnh của Bang Chủ.
‒ Anh đi theo thôi, đem theo hết đội 12 bên kia sông đến Lương Quy.
‒ Dạ Bang Chủ.
Không như tại Khánh An Giao Long Bang chỉ ở bờ nam con sông Đáy, tại Khánh Thịnh Giao Long Bang đóng ở hai bờ bắc nam của sông Vạc. Bốn người qua sông trong sự im lặng. Triệu Hòa Vinh, Đinh Văn Tú và Quách Lăng không hỏi nàng có chuyện gì, ngược lại Trần Triệu Quốc Nguyệt chỉ nói gọn:
‒ Mặc dù tôi không muốn nhưng chúng ta chuẩn bị đánh Lương Quy.
Nàng không nói gì thêm. Ba người thuộc hạ thân tín cũng giữ im lặng. Họ biết nếu nàng muốn giải thích đã giải thích từ lâu. Ngoại trừ Quách Lăng, Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú không biết Lương Quy đã bị Giao Long Bang vây.
Một trăm bang chúng của đội 12 đã sắp hàng đợi lệnh ở bờ bắc. Quách Lăng dẫn bọn họ đi theo trong sự im lặng. Khi gần đến Lương Quy Trần Triệu Quốc Nguyệt ra lệnh cho mọi người dừng lại:
‒ Tất cả hãy bố trí xung quanh rồi đợi lệnh của tôi. Tôi đã cho Khánh An bao vây từ trước nên tránh sự ngộ nhận. Hai anh Hòa Vinh và Văn Tú đi theo tôi lẻn vào Lương Quy. Tôi giao anh Quách Lăng toàn sự chỉ huy ngoài này. Hễ anh thấy pháo lệnh thì xua quân xông vào. Kẻ nào ngoan cố chống trả cứ việc thẳng tay nhưng tránh lạm sát một cách vô ích.
‒ Dạ Bang Chủ.
Quách Lăng sắp xếp thuộc hạ trong khi Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú lẳng lặng đi theo Trần Triệu Quốc Nguyệt. Nàng nói thầm với hai người:
‒ Tôi nghi ngờ Lương Quy vì cảm thấy có điểm quái lạ nhưng lại không rõ đó là cái gì. Tôi sẽ đến nhà ông chủ quán nước dò la, hai anh xem xét những ngôi nhà xung quanh.
Đinh Văn Tú hỏi nhỏ:
‒ Bang chủ nghi ngờ ông chủ quán nước có liên quan đến cái chết của người trong Hoằng Giáo Đường?
Trần Triệu Quốc Nguyệt gật đầu:
‒ Chỉ là sự nghi ngờ thôi.
Ba người chia nhau ra hành động. Từ xa nàng đã thấy ánh đèn le lói trong nhà chiếu ra. Như một chiếc lá rơi trong gió thoảng, nàng nhẹ nhàng vòng qua bên hông nhà cẩn thận đưa mắt nhìn qua khe cửa sổ. Một mùi thơm quen thuộc lan vào mũi nàng. Nàng nhếch miệng cười lạnh. Trong nhà ngoài hai ngọn nến đang cháy dở hoàn toàn không có người. Một cái bàn và ba cái ghế được đặt gọn gàng ở giữa nhà. Phía góc nhà là một cái cửa ăn thông vào căn phòng ngủ duy nhất bên trong.
Thấy không còn gì để quan sát nữa, Trần Triệu Quốc Nguyệt dùng ngón tay điểm nhẹ, hai ngọn nến lập tức tắt ngấm. Nàng dùng khinh công phóng lên nóc nhà, đưa mắt dáo dác nhìn quanh. Theo đường đi, phía trong sâu nữa nàng thấy lờ mờ thêm một căn nhà. Không có dấu hiệu nào khả nghi nàng rón rén đến căn nhà đó. Khi đến gần nàng mới hay đó là một cái chuồng trâu.
Nàng còn đang tần ngần chưa quyết định thì có một tiếng động nhỏ từ một góc của chuồng trâu vọng ra. Vốn là người cẩn thận, tuy phát giác sự lạ lùng nàng vẫn đứng yên nghe ngóng. Qua một hồi lâu chợt có tiếng động nhỏ khác vang lên. Lần này ở góc đối diện. Trần Triệu Quốc Nguyệt khẽ nhếch môi cười nửa miệng một nụ cười lạnh cố hữu. Nhưng thay vì tiến vào chuồng trâu nàng nhặt hai viên sỏi dưới đất ném vào hai nơi phát ra tiếng động rồi đi về phía bên phải chuồng trâu theo con đường dẫn ra một cái cổng bên hông. Nhiều tiếng động nhỏ vang lên xung quanh làm Trần Triệu Quốc Nguyệt định thần. Nàng đề khí vọt nhanh ra hướng cổng.
Nhưng đã trễ.
Trước mặt nàng có hai bóng đen chặn đường. Cả hai không nói không rằng đồng phát chưởng tấn công nàng. Khoảng cách hơn một trượng mà nàng thấy hơi nóng bừng bừng. Cả hai đều là cao thủ với một nội lực hùng mạnh hiếm có. Chân vẫn đều bước Trần Triệu Quốc Nguyệt vung ra song chưởng đỡ.
Ầm ầm.
Hai bóng người kia bật lui lại mấy bước. Trần Triệu Quốc Nguyệt tiến thêm được một bước thì hai bên hông có bốn người xuất chưởng tấn công trong khi đó hai người phía trước lại xuất chiêu. Bị sáu người đồng loạt giáp công nàng tiến lên không được bắt buộc phải lùi về phía sau mặc dù biết chắc rằng lùi về phía sau là hạ sách.
Lùi được hai bước thì phía sau lưng có bốn chưởng cùng hướng vào lưng nàng. Trước sau tám người luân phiên tấn công vẫn không làm nàng nao núng. Trần Triệu Quốc Nguyệt đề khí phóng lên cao với mục đích dùng ngọn cây gần đấy làm nơi thoát khỏi khốn cảnh trước mắt. Nhưng nàng mới lên cao hơn một trượng thì bị một tấm lưới sắt không rõ bao lớn ngăn cản. Bọn địch nhân không rõ lai lịch này đã chuẩn bị sẵn cạm bẫy bắt nàng. Trần Triệu Quốc Nguyệt dùng hai tay bám vào lưới sắt nhanh nhẹn hướng về căn nhà. Tám kẻ tấn công nàng cũng nhảy lên cao, một tay bám vào lướt sắt, một tay tấn công, tiếp tục vây hãm nàng vào giữa. Trần Triệu Quốc Nguyệt nổi giận, nàng hít một hơi chân khí lộn ngược người lại, móc một bàn chân vào lưới sắt dùng hai bàn tay đánh ra tám chưởng, bọn người lạ mặt phải dạt ra. Nàng dùng cơ hội đó dùng chân còn lại đá ra một đá rồi móc vào lưới sắt. Nàng co người lên, dùng hai chân đi ngược dưới lưới và song chưởng tung hoành chống trả. Bọn người kia ủa lên một tiếng, dường như chúng không ngờ nàng lại có cách tự vệ… ngược đời như thế này.
Tám người kia thuộc làu trận pháp, không ai dám trực diện đối chưởng với nàng. Nàng muốn giải quyết nhanh chóng bèn rút ngọn vỹ tiên, ngọn roi độc đáo của nàng. Dưới ánh trăng non lờ mờ đầu tháng bị tàng cây che lấp, ngọn roi của nàng tung hoành. Chiêu Thiên Trung Phi Tiên được khai triển, lập tức có hai người bị thương rơi xuống đất. Trần Triệu Quốc Nguyệt lập tức hạ người xuống đất để thoát ra ngoài. Nhưng nàng mới đi được mấy bước thì chân bị vướng vào những sợi dây thừng được giấu ngầm dưới đất. Đối phương đã tính quá kỹ càng làm Trần Triệu Quốc Nguyệt rơi vào cạm bẫy.
Gặp nguy không loạn, nàng lại vung roi lên. Chiêu Thiên Tiên Tảo Địa như con rồng vươn móng, tất cả những sợi dây dưới đất đều bị cắt đứt. Nàng lại xoay người, tiến về phía ngôi nhà, chiêu Thiên Tiên Tảo Địa được biến chiêu thành Bách Việt Long Tiên đánh dạt qua hai bên. Thêm hai người bí mật bị ngã xuống. Lập tức có bốn người khác nhảy vào trợ chiến.
Lúc này Trần Triệu Quốc Nguyệt đã thoát ra khỏi lùm cây gần chuồng trâu, cách căn nhà có vài trượng. Ánh trăng non héo hắt làm cho quang cảnh càng rõ ràng hơn. Trần Triệu Quốc Nguyệt khẽ cười, tay phải dùng roi, tay trái xuất chưởng, không xem đám người phục kích nàng bằng nửa con mắt. Thêm một người ngã xuống. Nếu sợ không đến, nếu đến không sợ. Nàng không sợ vì tài trí của nàng hơn người. Nàng vẫn chưa dùng pháo để ra lệnh tấn công vì nàng muốn xem đám người này còn muốn làm gì. Bỗng có một tiếng nói trầm trầm:
‒ Có khách quý đến mà lại vô lễ như vầy sao?
Đám người kia lập tức dừng tay, giọng nói tiếp tục:
‒ Mời Trần Bang Chủ vào nhà.
Trần Triệu Quốc Nguyệt thu ngọn roi lại, khẽ cười:
‒ Dù ngươi có đổi giọng, bản tòa vẫn nhận ra đây là tiếng nói của ông chủ quán nước.
Ông chủ quán kinh ngạc:
‒ Không hổ là Tế Tác Đường Chủ, là Tam Bang Chủ của Giao Long Bang.
‒ Phí lời. Các ngươi đã bị bao vây, chỉ cần bản tòa lên tiếng thì cả Lương Quy thành bãi đất hoang.
‒ Cho nên tại hạ mời Bang Chủ vào nhà vì tại hạ muốn nói vài lời.
Trần Triệu Quốc Nguyệt khẽ nhún vai:
‒ Vào thì vào. Bản tòa chờ xem các ngươi muốn nói cái gì.
Đám người kia lập tức rẽ ra nhường lối cho nàng. Trần Triệu Quốc Nguyệt lẳng lặng dời gót đi vào trong. Nàng để tai nghe ngóng xung quanh không có tiếng động. Nàng không biết Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú đang làm gì nhưng nàng tin tưởng hai người thuộc hạ giỏi nhất của nàng vẫn bình yên vô sự.
Trong nhà có bốn cây nến được thắp. Một mùi thơm dịu quanh quẩn đâu đây. Nàng liếc đôi mắt sáng quắc quan sát một vòng. Một người bịt mặt ngồi giữa nhà, đôi mắt bừng bừng sát khí chăm chú nhìn nàng. Cả người hắn toát ra một luồng bức xạ ập đến. Con người ta ai cũng có một cái uy lực vô hình như thế này nhưng chỉ có những đại cao thủ mới có thể dùng thần khí bản năng tấn công làm đối phương khiếp sợ. Hiển nhiên người đang ngồi kia có chân tài thực học.
Trần Triệu Quốc Nguyệt quắc mắt nhìn hắn, dũng khí của nàng theo ánh mắt dồn vào mắt hắn làm hắn hơi giật mình. Đã sợ không đến, đã đến không sợ. Nàng ngang nhiên dùng cái thần dũng mạnh mẽ của mình đối phó với cái sát khí kinh người của hắn.
Ngoài bốn cây nến trên bàn còn có hai chén nước. Trong góc nhà có một cái lò lửa, trên lò là cái siêu nước sắp sôi. Trần Triệu Quốc Nguyệt phóng ra một chưởng, hai chén nước bị chưởng phong đánh bể vụn nhiễn như bột nhưng mặt bàn và những ngọn nến xung quanh vẫn không một vết tích. Chưởng phong của nàng hùng mạnh nhưng lại chính xác đến dường đó. Nàng vung ngọn roi lên, siêu nước bị đánh vỡ tan tành. Nước chảy xuống lò lửa kêu xèo xèo làm khói bay đầy nhà. Người bịt mặt vẫn ngồi yên không chút phản ứng. Mắt hắn cũng không còn toát ra sát khí. Trần Triệu Quốc Nguyệt ung dung kéo ghế ngồi đối diện, đôi mắt đen lay láy xinh đẹp của nàng tròn xoe chăm chăm nhìn hắn. Một hồi lâu người bịt mặt lên tiếng, giọng nói trầm trầm khô khốc, không lộ chút gì cảm xúc:
‒ Làm sao Bang Chủ biết trong nước có độc?
Trần Triệu Quốc Nguyệt cười lạnh:
‒ Bản tòa bị một lần, sẽ không để cho ngươi dùng lại trò cũ.
Hai người lại im lặng. Một lúc lâu sau Trần Triệu Quốc Nguyệt nói thêm:
‒ Nếu như bản tòa để ý ngay từ lúc ban đầu thì đã đánh với ngươi một trận rồi.
‒ …
‒ Quán nước dơ dáy bẩn thỉu, ruồi nhặng tùm lum nhưng hai chén nước quá sạch là điều đáng ngờ. Hai chén nước để trên bàn, xung quanh không có một con ruồi nào. Có lẽ bản tòa đến trễ hơn ngươi dự tính nên khi đến nơi nước bị nguội, chất độc mất đi tác dụng.
‒ …
‒ Nếu không vì có chuyện gấp rút, khi ngươi để lộ sát cơ thì chúng ta đã đánh nhau và Lương Quy bây giờ là một bãi tha ma và ngươi là cái xác không hồn.
Đôi mắt người kia hơi giật. Trần Triệu Quốc Nguyệt khen thầm: “Định lực của ngươi rất cao. Chỉ cần lúc nãy ngươi chớp mắt là ta đã tấn công ngươi rồi. Để xem ngươi còn giữ bình tĩnh được bao lâu.” Dưới lớp vải che mặt người kia khẽ cười:
‒ Ta không hề xem nhẹ ngươi. Đáng tiếc mạng ngươi lớn quá.
Trần Triệu Quốc Nguyệt cười khanh khách:
‒ Ngươi thấy thất vọng vì mạng của bản tòa lớn hơn những người trong phái Tây Vu và Tiêu Sơn phải không?
‒ Những người đó không có sự cảnh giác như ngươi. Cho nên trong mắt ta ngươi càng phải chết.
‒ Tại sao ngươi giết họ? Ai xui khiến ngươi?
Người kia cười lạnh:
‒ Câu hỏi ngây thơ tốt nhất đừng hỏi.
‒ Vậy ngươi mời bản tòa vào đây nói chuyện, đó là ngây thơ hay già giặn?
Người kia cười lớn:
‒ Miệng lưỡi của ngươi rất sắc bén. Ta mời ngươi vào trong này là để trao đổi. Ngươi mở vòng vây, ta thả hai người thuộc hạ của ngươi ra.
Trần Triệu Quốc Nguyệt nhếch miệng:
‒ Câu nói ngây thơ tốt nhất đừng nói.
Đôi mắt người kia lộ hung quang:
‒ Ngươi không lo cho tính mạng của thuộc hạ ngươi?
‒ Nếu ngươi có tài đó thì đã uy hiếp bản tòa chứ không ngồi đây nói chuyện trao đổi. Kẻ bại trận một chết hai đầu hàng, quyền gì mà đặt điều kiện? Bản tòa muốn xem bên dưới lớp khăn đó là khuôn mặt ngây thơ đến mức nào.
Lời nói chưa dứt Trần Triệu Quốc Nguyệt dùng tay trái đánh ra một trảo vào mặt người kia, đồng thời dùng chân trái đá vào ghế của hắn. Người kia lập tức xuất chiêu chống trả, tay phải dơ lên đỡ lấy tay trái của nàng, dùng chân bảo vệ ghế và tay trái đâm thẳng vào đôi mắt của nàng. Trần Triệu Quốc Nguyệt không né tránh, tay phải cũng biến thành trảo, đánh vào huyệt Lao Cung giữa lòng bàn tay trái của hắn. Tay trái của nàng quét ngang vào mặt hắn để chụp lấy tấm vải che mặt. Hắn thu người lại phía sau làm nàng chụp hụt. Đang từ trảo nàng biến thành chưởng đánh thẳng vào mặt hắn.
Nàng biến chiêu nhanh nhẹn nhưng người kia cũng không kém uyển chuyển. Tay phải của hắn biến thành trảo chụp vào cổ tay trái mịn màng của nàng. Một lần nữa tay trái nàng biến chiêu, đang từ chưởng thì biến thành chỉ để đâm vào cổ của hắn. Nàng đã sử dụng đến sát chiêu lấy công làm thủ. Hai người ngồi gần nhau nên tất cả những chiêu thức đều là những chiêu dùng cận chiến, sát phạt kinh người. Chỉ cần một trong hai người sơ sẩy, dù nhỏ nhặt bao nhiêu, cũng sẽ đưa đến thất bại ngay. Bốn ngọn đèn cầy bị chưởng phong của hai người làm cho tắt ngấm. Trong nhà tối om.
Đang chiết chiêu với nhau, đột nhiên có hai người xông vào tấn công vào lưng Trần Triệu Quốc Nguyệt. Nàng vội đứng lên nhưng bị người bị mặt tấn công rối rít, hiển nhiên không cho nàng hành động theo ý muốn. Nàng liền trụ chân trái xuống đất, khẽ nhích người rồi co chân phải móc thẳng về sau, hất cái ghế nàng đang ngồi vào người tấn công vào phía bên trái ở sau lưng. Trong khi đó tay phải của nàng nắm một ngọn đèn cầy đâm vào cổ người bịt mặt. Người kia đưa tay lên đỡ, đồng thời né tránh. Chỉ chờ có vậy, nàng phóng ngọn đèn cầy vào người tấn công sau lưng ở phía phải. Hai người đánh lén phía sau không thành còn bị nàng phản chiêu nên phải lùi lại.
Thừa lúc Trần Triệu Quốc Nguyệt phân tâm, người kia dùng tay trái đánh vào cạnh bàn, muốn dùng cạnh làm võ khí đánh vào bụng nàng. Hai chân nàng trụ xuống, dùng tay phải đỡ cạnh bàn rồi dồn nội lực sang. Nhiều tiếng rắc vang lên, chiếc bàn gỗ không chịu nổi nội lực của hai đại cao thủ liền bị vỡ tung thành nhiều mảnh vụn bay đầy nhà.
Trần Triệu Quốc Nguyệt dùng chân phải làm trụ, đá chân trái ra phía trước rồi nhảy vọt người về phía sau, dùng song chưởng tấn công vào những mảnh vụn. Hai người tấn công nàng lúc nãy giờ lại tiến lên nhưng lần này dùng đao chém vào người nàng. Không dám khinh thường, nàng vung ngọn roi lên chống trả. Còn người bị mặt bị nàng dùng chân đá cũng lập tức dùng chân chống lại rồi nhảy lùi về phía sau, đồng thời cũng vung ra song chưởng. Căn nhà vốn nhỏ lại cũ kỹ không đủ chỗ cho bốn người một lúc dùng võ đánh nhau nên chẳng mấy lúc mà đồ đạc bên trong bị bể vụn. Chưởng phong ào ào làm vách gỗ bị lũng nhiều mảng lớn.
Ngọn roi trong tay Trần Triệu Quốc Nguyệt như con rồng tung hoành giữa biển rộng. Thêm một tên thuộc hạ của người bí mật ngã xuống. Người bí mật nổi giận, liền rút kiếm bên hông ra tấn công, kiếm khí nóng hừng hực từ bên trên bủa xuống. Trần Triệu Quốc Nguyệt tránh người sang một bên, vung ngọn roi lên ra chiêu Tiên Phát Chế Nhân để chống lại. Ngọn roi đánh vào thanh kiếm kêu leng keng. Tay cầm ngọn roi thấy nội lực của đối phương truyền sang làm cho chấn động, Trần Triệu Quốc Nguyệt không khỏi kính phục ba phần.
Không như những bang phái khác, võ công của Giao Long Bang rất đa dạng nên không có một sở trường nhất định. Trải qua nhiều năm tháng, nhiều cao thủ gia nhập, mỗi người có cái hay để đóng góp nhưng không có cái độc đáo để phát huy. Do đó Giao Long Bang tuy có lịch sử hơn ngàn năm nhưng lại ít nhân tài, chiêu thức kém cõi, võ công bình thường. Chỉ đến những năm gần đây Giao Long Bang ra sức huấn luyện nên mới bắt đầu nổi danh. Trong số đó Trần Triệu Quốc Nguyệt là một tiêu biểu. Từ nhỏ nàng đã thích học võ và binh pháp hơn là đọc sách và việc bếp núc hay thêu thùa may vá. Nàng chuyên luyện một bộ chưởng pháp mà vì lâu ngày đã mất trang bìa nên không có tên và một bộ roi.
Tương truyền bộ roi này là của Thánh Gióng, người sáng lập phái Sài Sơn truyền lại. Khi còn tại thế ngài chế ra rất nhiều bộ roi pháp, bộ roi pháp Trần Triệu Quốc Nguyệt sử dụng có tên là Long Tiên Pháp, một bộ roi bình thường nếu không muốn nói là một bộ roi “vất đi” trong mắt của đệ tử phái Sài Sơn. Giao Long Bang không hề cấm cản những người khác bang phái gia nhập nên bộ tiên pháp này được một người đệ tử thấp kém truyền vào. Những đệ tử cấp thấp ở lại môn phái không có tương lai phát triển và môn phái cũng không có ý giữ nên mới đi đến nơi khác kiếm sống. Ngược lại, bang phái nào cũng muốn giữ lại tinh hoa của mình để truyền cho những người có thực tài. Mấy ai lại phí công đem tuyệt nghệ môn phái truyền cho kẻ đần độn.
Nhưng khi đến tay Trần Triệu Quốc Nguyệt, với một sự nỗ lực cá nhân kèm theo trí thông minh ít người bằng được, Long Tiên Pháp trở thành bộ roi pháp đầy uy lực kinh người. Chiêu Tiên Phát Chế Nhân đánh lui được thế kiếm hung hãn của người bịt mặt khiến hắn quá đỗi ngạc nhiên. Đây là chiêu thức mạnh nhất của hắn mà không làm được gì đối phương. Hắn ngạc nhiên nhưng không chấn động vì ngôi nhà chật hẹp quá, hắn không thể thi triển đến mức tối đa. Dùng bảy thành công lực nên bị đối phương, bang chủ của một bang, đẩy lui là chuyện bình thường. Hắn thầm trách hắn khinh địch.
Hắn chưa kịp tiếp tục múa kiếm tấn công thì nghe xung quanh có nhiều tiếng la hét. Tiếng pháo lệnh của Giao Long Bang tiếp nối nhau nổ rung trời. Điều hắn úy kỵ đã xảy ra. Trần Triệu Quốc Nguyệt ở trước mặt hắn không bị dồn vào thế kém và xem chừng Triệu Hòa Vinh cùng Đinh Văn Tú không rơi vào cạm bẫy. Pháo lệnh của Giao Long Bang được phát ra trong tình huống này chẳng khác gì Lương Quy nhận bản án tử hình. Hắn biết rõ thực lực của Khánh An nên không hề xem nhẹ lời nói của Trần Triệu Quốc Nguyệt. Hắn hét lên một tiếng, chiêu kiếm phát ra kêu veo véo trong không gian mang đầy sự phẫn hận.
Trần Triệu Quốc Nguyệt thản nhiên chống trả. Nàng đánh ra bốn chưởng bằng tay trái vào bốn vách tường, lập tức bốn vách bị đánh nát bấy, mái nhà bên trên sụp xuống, bụi cát cùng mái lá, vách gỗ bay rợp một vùng. Nàng lại múa roi lên ra chiêu Long Tiên Hoán Vũ, gỗ ván đã nát càng tan nát hơn làm cho mấy tên thuộc hạ của người bịt mặt phải đưa tay bảo vệ mắt. Trần Triệu Quốc Nguyệt cười thầm, trong lòng không khỏi ngạo nghễ nói lớn:
‒ Các ngươi có biết cá đuối là con vật như thế nào không? Mắt nó ở trên lưng nhưng miệng ở bên dưới nên chỉ dựa vào cảm giác để bắt mồi. Cá đuối vốn hiếu hòa nên thường nằm sát đáy biển và dùng bùn đất để che thân. Khi bị quấy rầy cá đuối lập tức bơi đi nơi khác. Nhưng nếu bị bắt ép cá đuối sẽ chống trả mãnh liệt bằng cái đuôi của nó. Ngày hôm nay các ngươi sẽ biết Cá Đuối Trần Triệu Quốc Nguyệt như thế nào.
Nàng vung roi lên dùng đến mười thành công lực, chiêu Hoa Tiên Chấn Địa được thi triển đến mức tối đa, mặt đất như rung chuyển theo roi pháp của nàng, bụi cát càng dầy đặc hơn. Nhiều tiếng la hét vang lên, đám thuộc hạ của người bịt mặt thay phiên nhau ngã xuống rên la. Trần Triệu Quốc Nguyệt nói thầm: “Độc ở đuôi cá đuối tuy mạnh, làm đau nhức thấu xương và đôi khi gây nên cơn sốt nhưng thường không nguy hiểm đến tính mạng. Thợ săn của biển vốn chỉ dùng độc nhẹ khi cần tự vệ. Các ngươi dùng độc với ta, ta sẽ trả lễ.”
Từ bốn phương thuộc hạ của Giao Long Bang đốt đuốc sáng một vùng, ùn ùn tấn công vào Lương Quy. Tiếng người la hét, tiếng binh khí va chạm, tiếng chân trên đất tạo thành một bãi chiến trường rợn da, sát khí ngợp thở.
Trần Triệu Quốc Nguyệt vừa giao chiến vừa nhìn xung quanh. Cách đó không xa Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú cũng bị vây như nàng nhưng hai người đó không gặp cao thủ nên mặc sức tung hoành. Biết đại cuộc đã hỏng, người bị mặt ra lệnh cho thuộc hạ bao vây Trần Triệu Quốc Nguyệt lại, còn hắn nhảy ra khỏi vòng chiến, đích thân điều động mọi mặt.
Thuộc hạ Giao Long Bang như nước vỡ bờ tràn vào. Những cạm bẫy, những ổ mai phục chỉ có thể làm vài người bị thương nhưng không ngăn nổi sự tấn công chớp nhoáng. Tên thủ lĩnh bịt mặt phát pháo lệnh, lập tức nhiều ngôi nhà ở Lương Quy bị đốt. Lương Quy toàn nhà nghèo, gỗ ván sơ sài cộng với sự chuẩn bị từ trước nên không mấy chốc trở thành một biển lửa. Trần Triệu Quốc Nguyệt đánh bại thêm ba tên thuộc hạ của người bí mật kia rồi đuổi theo hắn. Nhưng vì toàn bộ bọn họ mặc đồ giống nhau, trong cơn hỗn loạn của cuộc chiến tên thủ lĩnh trốn thoát. Có thuộc hạ đến báo:
‒ Thưa Bang Chủ, lửa cháy lớn quá. Đám người bí mật kia rút lui về phía hạ lưu của sông Đáy.
‒ Lập tức chia ra, đội 12 đến đội 15 có nhiệm vụ chữa cháy và bắt tù nhân. Những đội còn lại tiếp tục đuổi theo.
‒ Báo cáo Bang Chủ, những tù nhân nào bị bắt sống lập tức tự tử.
‒ Tự tử bằng cách nào?
‒ Dường như có ngậm thuốc độc, nước đen từ trong miệng chảy ra.
‒ Nhét giẻ vào miệng rồi trói lại.
Trần Triệu Quốc Nguyệt đi xung quanh xem xét những tên bịt mặt nàng đánh bại ban nãy thì không một tên nào còn sống. Chúng chọn cái chết để bảo vệ bí mật
Phần hạ lưu của sông Đáy, phía đông Lương Quy lau sậy bạt ngàn làm nơi neo thuyền rất tốt vì đi ở trên sông không thể nhìn thấy. Bọn người bí mật đốt lửa khắp nơi rồi bí mật rút lui về phía đó. Chúng dùng thuyền vượt sông chạy về phía bắc thoát nạn.
Trần Cung chỉ cho vây ba mặt vì không nghĩ là Lương Quy lại có sức phản kháng mạnh mẽ như vậy. Đến khi Quách Lăng tấn công vào thì cho rằng với lực lượng mạnh mẽ của mình sẽ nhanh chóng làm chủ Lương Quy. Nhanh chóng làm chủ thì đúng, nhưng bọn người bí mật kia đã chuẩn bị đường rút lui về phía đông Lương Quy rồi dùng thuyền vượt sông. Chúng nào dám chạy về hạ lưu vì biết thủy lực của Giao Long Bang rất mạnh, không thể nào chống lại mấy mươi chiếc thuyền.
Tuy là bất ngờ, chiến thuyền của Giao Long Bang vẫn phản ứng kịp và đuổi theo đánh đắm năm chiếc thuyền của địch, bắt được một số tù binh. Những chiếc thuyền đánh cá loại nhỏ địch bỏ lại chạy lấy người kia đều lọt tay Giao Long Bang.
Triệu Hòa Vinh chỉ huy việc chữa cháy. Đinh Văn Tú chỉ huy bắt giữ tù binh và gom góp di vật dùng làm bằng chứng điều tra. Quách Lăng mở rộng phạm vi truy đuổi địch nhân. Mặc dù toàn thắng nhưng trong lòng Trần Triệu Quốc Nguyệt cảm thấy tiếc. Đã dùng toàn lực bao vây mà không thể hoàn toàn tiêu diệt đối phương, để chúng chạy thoát. Nàng ở trong gian nhà chính của Khánh An cùng Trương Quân, Trương Nghị nghe báo cáo, xem kê khai những tổn thất của thuộc hạ gởi về, lập văn kiện và giải quyết những việc lớn nhỏ khác.
Đến trưa ngày mồng ba tháng Bảy công việc mới tạm yên. Trong Lương Quy một vài nơi vẫn còn cháy, khói đen vẫn còn cuồn cuộn bốc lên. Phụ nữ, người già và trẻ con của Lương Quy được để một nơi. Đàn ông bị bắt để một nơi, giám sát chặt chẽ. Đinh Văn Tú đi vào gian nhà với một chồng văn kiện:
‒ Thưa Bang Chủ, tuy việc còn nhiều nhưng thuộc hạ điều tra được một vài chi tiết. Dân bản xứ của Lương Quy thật sự không còn nhiều, đa số đã bỏ quê đến nơi khác hết rồi. Mấy năm trước có một số người từ xứ khác đến Lương Quy xin tá túc. Sau đó dần dần người đến ngày một đông. Họ cũng làm việc vất vả kiếm sống như người dân Lương Quy nhưng ít khi qua lại với người bản xứ.
‒ Còn tên chủ quán thì sao?
‒ Dạ người chủ quán nước cũng thế. Là người từ xứ khác đến Lương Quy trước khi chúng ta đến Khánh An. Hắn lấy tên là Lê Quý. Con trâu bị giết hôm qua chính là của hắn. Lê Quý không có công khai, chỉ ngấm ngầm đuổi dân ở đó đi. Người nào chịu đi thì hắn cho một ít tiền, còn người nào không chịu bí mật uy hiếp.
Trần Triệu Quốc Nguyệt cau mày:
‒ Theo anh nghĩ ta có thể tin được bao nhiêu phần?
‒ Theo thuộc hạ nghĩ, không thể tin quá năm phần tại vì võ công của Lê Quý đâu kém gì Bang Chủ. Xưa nay giữa chúng ta và Lương Quy không hề có qua lại cũng là vì đèn nhà ai nấy sáng. Lê Quý có làm chuyện gì bên đó ta cũng không biết.
Trương Quân có sự suy nghĩ khác:
‒ Theo thuộc hạ nếu như Lê Quý ẩn thân mấy năm nay chắc hẳn là tính kế lâu dài. Chúng làm việc rất dè dặt vì Khánh An như lưỡi gươm kề cổ. Ngấm ngầm bí mật đuổi người bản xứ đi và đem người của mình đến là điều đáng tin. Việc này phải trải qua nhiều thời gian nếu không sẽ bị để ý.
Trương Nghị cũng đóng góp:
‒ Lê Quý ắt có người chống lưng phía sau chứ một mình Lương Quy mà dám hơn kém với Long Võ Trang thì không thể. Thuộc hạ có xem qua những vật chứng chúng ta tìm được thấy có vài điểm khả nghi.
Trương Nghị có nhiệm vụ coi kho nên sự hiểu biết của hắn khá sâu rộng. Hắn cho người đem vào một ít quần áo, vải lụa, mùng, mền, chiếu, gối rồi nói:
‒ Lương Quy nghèo túng quanh năm nên vật dụng của họ thô sơ.
Hắn chỉ vào đống vật dụng nói tiếp:
‒ Những thứ chúng ta tìm được ở đám người dân Lương Quy tương đối như nhau, tức là cùng một thứ. Còn như Bang Chủ xem đây là loại tơ lụa khá đắt tiền. Xung quanh đây nơi gần nhất có thể mua được là ở thủ phủ Trường Yên. Bản Bang hàng tháng mua sắm rất nhiều hàng hóa ở đấy. Vật dụng xuất xứ từ nơi khác thuộc hạ không dám chắc, nhưng trong phạm vi lộ Trường Yên chỉ cần nhìn qua là biết ngay.
Đến lúc ấy Quách Lăng cũng đi vào kèm theo là một chồng văn kiện. Trần Triệu Quốc Nguyệt hỏi hắn:
‒ Hồi khuya bọn người lạ mặt kia chạy về hướng nào?
‒ Dạ Bang Chủ, thuộc hạ cho điều tra kỹ dọc hai bên sông Đáy trong phạm vi mấy dặm. Theo kết luận của thuộc hạ đám người đó dùng đường bộ chạy về hướng bắc, thuộc lộ Thiên Trường của phái Đông A. Thuộc hạ đã cho người bí mật đuổi theo, hễ có tin sẽ trình lên ngay.
‒ Thiên Trường hay Trường Yên, các người nghĩ sao? Cho gọi anh Hòa Vinh đến đây, tôi muốn nghe ý kiến của tất cả.
Một lúc sau, Triệu Hòa Vinh đến, đem theo trên tay là một chồng văn kiện. Trần Triệu Quốc Nguyệt cho hội tướng, một trục lụa vẽ hình bản đồ lộ Trường Yên, thủ phủ Trường Yên cùng cố đô Hoa Lư. Trương Quân, Trương Nghị, Triệu Hòa Vinh, Quách Lăng, Đinh Văn Tú mỗi người báo cáo lên những gì mình biết được, sau đó Trần Triệu Quốc Nguyệt lại hỏi:
‒ Trường Yên hay Thiên Trường là nơi đáng nghi nhất?
Đinh Văn Tú có chút e dè:
‒ Lộ Thiên Trường là đất nhà của phái Đông A, nếu như bọn người kia rút lui về hướng ấy chắc là phái Đông A sẽ biết. Theo ý thuộc hạ chúng ta nên dò ý trước. Chúng ta ngang nhiên đem quân sang sông dễ gây hiểu lầm.
Trương Quân không đồng ý:
‒ Nếu bọn chúng có sào huyệt ở bên đó phái Đông A chưa chắc gì biết được như chúng ta chỉ mới biết về Lương Quy. Theo thuộc hạ phủ Trường Yên đáng nghi ngờ hơn.
Trương Quân chỉ tay lên bản đồ:
‒ Phủ Trường Yên nằm trên ngã ba sông Đáy và sông Vân Sàng. Từ Khánh An ta đi ngược sông Đáy đến núi Non Nước là nơi sông Vân Sàng chảy vào sông Đáy. Ở đây, dùng đường bộ hoặc đường thủy đều đến phủ Trường Yên dễ dàng. Bọn kia vốn không thể dùng đường bộ từ Lương Quy đi qua Khánh An cũng như đi đường sông, do đó chúng chỉ có thể vượt sông đến lộ Thiên Trường.
Đinh Văn Tú nêu ý kiến:
‒ Như vậy vẫn không chứng minh được chúng ở Trường Yên hay Thiên Trường.
‒ Đành rằng không được nhưng tôi có linh tính là chúng ở Trường Yên.
Trần Triệu Quốc Nguyệt hỏi Triệu Hòa Vinh và Quách Lăng:
‒ Ý kiến của hai anh như thế nào?
Triệu Hòa Vinh suy nghĩ giây lát:
‒ Để cho chắc chắn chúng ta có thể đuổi theo bằng hai đường.
Quách Lăng có lối diễn giải khác:
‒ Nếu là Trường Yên chúng ta không cần chia quân. Còn nếu ở Thiên Trường hoặc nơi khác bây giờ có đuổi theo cũng muộn. Cho nên ta chỉ cần hỏi tin phái Đông A về mặt Thiên Trường.
Trần Triệu Quốc Nguyệt quyết định:
‒ Chúng ta sẽ làm theo lời anh Quách Lăng vừa nói. Về mặt nhân sự, tôi để hai đội quân ở lại Khánh An, còn lại sẽ đem hết đến phủ Trường Yên. Chủ lực chính là năm đội quân mới đến từ tổng đàn.
Những người thuộc hạ của nàng nhìn nhau. Dù đã duyệt quân nhưng những người mới đến chưa được huấn luyện kỹ càng như đám bang chúng đã ở Khánh An lâu ngày. Giờ Trần Triệu Quốc Nguyệt dùng họ làm chủ lực chính để viễn chinh thì khá liều lĩnh. Nhưng thuộc hạ của nàng cũng biết, không liều lĩnh không phải là Trần Triệu Quốc Nguyệt.
Thuộc hạ Giao Long Bang chia ra mỗi đội một trăm người và đặt tên theo số thứ tự. Đội 1 đến đội 10 đóng ở Tế Tác Đường trực thuộc Long Võ Trang. Đội 11 và 12 đóng ở Khánh Thịnh. Đội 13 đến 15 đóng ở Khánh An. Năm trăm bang chúng mới đến được chia làm năm đội, đặt tên từ 16 đến 20. Trần Triệu Quốc Nguyệt điều quân:
‒ Đêm hôm qua đội 12 ở Khánh Thịnh được điều động đến Lương Quy vẫn tiếp tục chinh chiến. Đội 13 và 14 ở lại Khánh An. Trương Quân và Trương Nghị tiếp tụ lo công việc ở đây. Hai người có ý kiến gì không?
Trương Nghị thắc mắc:
‒ Quách Phó Thống Lĩnh có đi theo Bang Chủ hay không?
‒ Tất nhiên là có.
‒ Nếu vậy Khánh Thịnh không người trông coi, Bang Chủ có cần thuộc hạ đến đó?
‒ Công việc ở đây nhiều và gấp rút hơn, anh ở lại giúp bác là được. Nhưng cám ơn anh đã nhắc, tôi sẽ để Đinh Bạch Yến tạm thời thay thế. Một mình Uyên Linh chăm sóc và bảo vệ Giang Linh cũng được.
‒ Dạ Bang Chủ.
Trần Triệu Quốc Nguyệt tiếp tục ra lệnh:
‒ Đội 15, 16, 17 và 18 sẽ theo tôi và anh Quách Lăng đi đường thủy đến phủ Trường Yên. Đội 12, 19 và 20 sẽ theo hai anh Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú đi đường bộ. Anh Hòa Vinh làm chánh tướng, anh Văn Tú làm phó tướng.
Nàng nhìn quanh một lượt rồi tiếp:
‒ Trước khi xuất phát, tôi muốn rải tế tác từ đây đến phủ Trường Yên để bảo đảm giữ liên lạc với nhau cũng như dò la tin tức của địch. Trong khi truyền lệnh ra cho các đội quân chuẩn bị ta nên bàn thảo kế sách tiến vào thị trấn Trường Yên. Tôi muốn nghe ý kiến của anh Trương Nghị.
Trương Nghị tuổi được hai mươi lăm, thân hình trung bình. Từ nhỏ hắn đã có biệt tài về coi kho và sổ sách nên dù bác ruột của hắn có khuyên bảo bao nhiêu lần hắn cũng không chịu tập võ. Bình thường mỗi khi Trần Triệu Quốc Nguyệt hội họp thì nhiệm vụ của hắn chỉ trình lên những con số và kho lẫm. Đây là lần đầu tiên hắn được xem trọng, dự vào việc quân nên có chút bị khớp, hai mang tai hơi đỏ lên. Vầng trán cao vút của hắn cũng theo đấy mà ửng. Hắn chỉ tay lên bản đồ phủ Trường Yên chằng chịt đường sá:
‒ Trường Yên có tổng cộng bốn nơi dệt tơ và bán tơ lụa. Ở giữa phủ có một nơi… một nơi…
Hắn vừa chỉ tay lên bản đồ, nhìn Trần Triệu Quốc Nguyệt ấp úng:
‒ Cái này khó nói quá Bang Chủ.
Trần Triệu Quốc Nguyệt bật cười:
‒ Anh cứ nói, không sao.
‒ Dạ vâng. Ở giữ thị trấn Trường Yên là một cái kỹ viện lớn nhất lộ Trường Yên. Trong bốn gian hàng bán tơ lụa có đến ba gian hàng ở gần đấy, khoảng cách không quá tầm nhìn. Gian hàng thứ tư ở phía nam. Những nơi bán giầy dép, vật dụng, quần áo đều ở gần đấy cả.
Đinh Văn Tú nêu nghi vấn:
‒ Dù xuất xứ của những món vật tìm ở Lương Quy từ phủ Trường Yên, nhưng chúng ta đâu có chắc chắn được địch nhân cũng ở đó.
Triệu Hòa Vinh đáp lời:
‒ Đành rằng vậy nhưng chúng ta không thể không đến phủ Trường Yên xem xét một lần.
‒ Như vậy có cần đem theo từng này người hay không?
Trần Triệu Quốc Nguyệt biết Đinh Văn Tú là người cẩn thận nên cười xòa:
‒ Cái này không sao, cứ xem như chúng ta tập trận vậy. Đây là cơ hội tốt cho chúng ta ước định sự chuẩn bị của Khánh An và những người mới đến. Tôi tin chắc sớm muộn chúng ta sẽ rơi vào cuộc chiến của võ lâm mà sự chuẩn bị là điều vô cùng quan trọng.
‒ Thưa Bang Chủ, chúng ta nên đặt mật hiệu cho lần ra quân này như thế nào?
Trần Triệu Quốc Nguyệt hỏi thuộc hạ của nàng:
‒ Các người nghĩ sao?
Trương Quân suy nghĩ rồi góp ý:
‒ Chúng ta ra quân lần này mục đích là làm sáng tỏ ở Trường Yên. Giao Long Bang mới vừa thắng trận. Thuộc hạ xin dâng mật hiệu: Trăng sáng Trường Yên, Giao lên đài quế.
Tất cả đều cảm thấy hài lòng với đề nghị của Trương Quân. Trần Triệu Quốc Nguyệt quyết định:
‒ Lần ra quân này đặt tên Nguyệt Hạ Trường Yên, mật hiệu là câu nói ban nãy.
Đến xế chiều mọi việc đã xong, người người chuẩn bị lên đường. Tại bến đò Khánh An chiếc thuyền Thương Hải Minh Nguyệt đang neo bến chờ. Đã lâu lắm chiếc soái chu của Trần Triệu Quốc Nguyệt chưa được dùng đến. Đàm Siêu đang đợi nàng ở chiếc cầu gỗ bắc lên thuyền. Hắn vừa là đội trưởng đội 15 vừa là thuyền trưởng của chiếc soái chu. Trần Triệu Quốc Nguyệt là bang chủ nên nàng là thuyền trưởng của tất cả các chiếc thuyền dưới quyền. Đàm Siêu kính cẩn:
‒ Tất cả đã chuẩn bị xong, mời Bang Chủ lên thuyền.
Trần Triệu Quốc Nguyệt khẽ nhún chân, người nàng vọt lên thuyền trong tiếng reo hò của thuộc hạ. Nàng đứng ở đầu mũi, chiếc soái chu của nàng đi trước, dẫn đầu một hải đội hai mươi chiếc thuyền hướng về thượng nguồn con sông Đáy. Sóng vỗ rì rào, gió thổi vi vu, thuyền lao vùn vụt. Tiếng nước bập bềnh ở hai bên mạn thuyền như sĩ khí trào dâng trong lòng bang chúng Giao Long Bang. Ngay với những người kỳ cựu, lâu lắm rồi mới có cuộc ra quân hùng tráng như thế này. Trên bầu trời lác đác mây bay.
Đến gần nửa đêm đoàn thuyền đến cửa sông Non Nước ở dưới chân núi non nước thì dừng lại. Theo kế hoạch, Quách Lăng sẽ dẫn hai đội bang chúng lẻn vào phía đông từ sông Đáy còn Trần Triệu Quốc Nguyệt sẽ từ sông Vân Sàng, mục tiêu chính là xung quanh cái kỹ viện lớn nhất lộ Trường Yên tên Phong Hoa. Những mục tiêu phụ sẽ được nhanh chóng bị kềm chế. Mục đích ra quân lần này trông vào sự may mắn nhiều hơn đích xác biết địch quân ở đâu.
Trăng non đầu tháng chênh chếch tỏa ánh dịu dàng tô điểm cảnh sông nước thành một bức tranh huyền ảo nên thơ. Núi Non Nước lặng lẽ nhìn đoàn quân chuẩn bị ra trận. Sông trôi lững lờ, những ngọn bông lau hai bên bờ sông dật dờ theo từng làn gió nhẹ. Trần Triệu Quốc Nguyệt vẫn đứng ở đầu thuyền trên con sông Đáy nhìn về phủ Trường Yên. Trong lòng dâng lên một niềm cảm khái, nàng khẽ nhắm mắt, đưa mũi thở sâu và chậm trong bầu không khí êm ả của sông nước. Nàng để tâm tư lắng dịu vì biết rằng rồi đây gươm đao sẽ nổi lên tư bề. Những khoảnh khắc thanh bình ngắn ngủi như vầy không có bao nhiêu. Phủ Trường Yên êm đềm lặng lẽ dưới trăng nhưng lòng người rộn lên theo từng gợn nước. Lần đầu tiên trong đời Trần Triệu Quốc Nguyệt cầm quân viễn chinh, tâm trí nàng dâng trào nhiều cảm xúc chỏi ngược nhau. Có chiến tranh thì có chết chóc đau thương. Trong số thuộc hạ của nàng sẽ có người táng thân lần này. Rồi còn những lần sau nữa. Nàng là người kiêu dũng thiện chiến, luôn tin tưởng tuyệt đối vào bản thân. Nhưng nàng biết, càng kiêu dũng và thiện chiến bao nhiêu sự sát phạt càng nặng nề bấy nhiêu. Xưa nay sự thành công càng rực rỡ thì xương trắng lót đường càng giăng đầy. Giao Long Bang trước bậc thềm chiến tranh nàng bùi ngùi thương cảm. Tâm sự trùng tròng, đứng nhìn sóng nước Sông Đáy lững lờ, Trần Triệu Quốc Nguyệt hứng khẩu một bài thơ tứ tuyệt.
Nguyệt Hạ Trường yên
Trường Yên dạ lãng nguyệt quang minh
Cân quắc anh hùng viễn lý chinh
Chu thượng tâm hoài an thệ nguyện
Thế nhân thùy hữu thức tri tình
Trường Yên vân tán nguyệt thanh minh
Giang khởi ba đào nịch chúng sinh
Khổ thủy vô biên hà đáo ngạn
Thế nhân thùy hữu thức tri tình
Trường Yên tịch tịch nguyệt minh minh
Oán khí sa trường vạn dặm kinh
Ẩm hận phong trần vô tự tại
Thế nhân thùy hữu thức tri tình
Trường Yên cô địa nguyệt cô minh
Thắng bại tư nghì định nhục vinh
Ly loạn tương tranh nhiêu thống khổ
Thế nhân thùy hữu thức tri tình (2)
Sông Vân Sàng một đầu nối liền với sông Vạc ở cửa Lim, một đầu đổ ra sông Đáy ở cửa Non Nước và nhận nước từ hai con sông Sào Khê và sông Chanh từ phía bắc chảy xuống. Theo truyền thuyết, sau khi Lê Hoàn đại thắng quân Tống ở Bạch Đằng và Chi Lăng, ca khúc khải hoàn trở về được hoàng hậu Dương Vân Nga cho kê một chiếc giường bên sông để chào đón nhà vua. Từ đấy sông có tên là Vân Sàng, nghĩa là giường mây.
Hoa Lư là đế đô của Đại Việt từ thời Đinh Tiên Hoàng thống nhất nước Nam cho đến khi vua Lý Thái Tổ quyết định dời đô ra Thăng Long vào năm Canh Tuất (3). Vì là nơi hiểm yếu của phía nam Đại Việt nên lúc nào cũng có một người trong hoàng tộc trấn nhậm với trọng binh ở đây. Bên trong cố đô Hoa Lư cung điện huy hoàng của các vị tiên đế còn đó nên không có dân chúng ở. Tất cả những buôn bán, trao đổi đều xảy ra ở phía nam kinh đô Hoa Lư, tức là thủ phủ hay còn gọi thị trấn Trường Yên. Nhờ vào địa thế thuận lợi phủ Trường Yên chỉ đứng sau đất đế đô Thăng Long. Nhà cửa san sát, trai gái thanh lịch. Trường Yên có không ít phú gia dùng nơi gây dựng sự nghiệp và không bao giờ thiếu những công tử đa tình, những tao nhân mặc khách dùng làm nơi hò hẹn. Trời đã khuya nên cuộc sống về đêm vì đó càng thêm nhiều sắc màu.
Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú đã bắt được liên lạc với Trần Triệu Quốc Nguyệt và Quách Lăng. Hai người chia quân ra, một tiến vào phủ Trường Yên từ phía nam, một tiến vào từ phía tây. Giới yêu sắc của kỹ viện Phong Hoa vẫn say sưa với cuộc sống hương phấn. Tiếng nhạc công trỗi nhạc đến nhức tai theo từng điệu múa tràn trề sức sống của những cô gái tươi trẻ. Nơi ăn chơi đệ nhất miền nam Đại Việt không bao giờ để cho những quý khách vung tiền qua cửa tìm hoan lạc phải thấy thất vọng.
Ngược lại với cái dục lạc của kỹ viện Phong Hoa quán trọ đối diện chênh chếch về phía bắc mười phần an tĩnh. Không phải ai cũng là kẻ ăn chơi và cũng không phải ai có tiền cũng thích hưởng thụ thú vui của thể xác. Ánh trăng non đầu tháng le lói dịu dàng bao phủ nhân gian. Trong khoảnh khắc ấy người thụ hưởng được cái trầm lắng tịch tĩnh chỉ có một chàng trai hai mươi bốn tuổi đang đứng trên ban công tầng thứ ba của quán trọ An Cư. Cũng trong cái ánh sáng le lói ấy, người ta có thể nhận dạng được đôi mắt sáng hơn sao trời của hắn. Đôi mắt ấy ở trên một khuôn mặt lớn, mũi cao, trán rộng, hàm én, mày ngài đủ để toát ra một cái uy vũ kinh người.
Hắn nhìn về phía kỹ viện Phong Hoa và khẽ nở nụ cười khi hắn thấy cũng ở ban công tầng ba một người thanh niên bằng tuổi bước ra ngoài. Hai tay người thanh niên ôm hai cô gái quần áo lếch xếch trong tiếng cười xuân tình bỡn cợt. Trái với người thanh niên ở khách sạn, người thanh niên ở ngoài ban công kỹ viện mười phần anh tuấn. Nước da hắn trắng sáng mịn màng cộng đôi môi hồng, cặp mắt to, gò má nhô cao, mái tóc được chải chuốt gọn gàng và một bộ quần áo sặc sỡ. Dưới ánh trăng non hắn không khác nào một vị tiên nhân tài hoa đa tình. Ngay đến giọng nói của hắn khi thỏ thẻ bên tai hai cô gái cũng khiến cho người nghe phải cảm thấy mến mộ. Tên Kiều Tuấn Mỹ của hắn đủ nói lên hắn là một người như thế nào trong lòng các cô gái tuổi thanh xuân, ngược lại với cái tên Dương Diễn nghe khô khan cộc lốc của chàng trai ở quán trọ.
Hai người vốn là bạn đồng hành, là bạn chí thân, là huynh đệ đồng môn của môn phái Ấp Lãng ở gần cửa biển Thần Phù. Dương Diễn là đệ tử lớn nhất, kế đến là Kiều Tuấn Mỹ. Dưới hai người còn một vị sư muội tài hoa tuyệt sắc tên Khúc Thị Trinh Đoan. Ba người đệ tử của phái Ấp Lãng nổi danh miền nam Đại Việt, được bạn đồng đạo gọi là Thần Phù Tam Lãng. Ba cơn sóng của cửa biển Thần Phù đủ để nhận chìm vô số thuyền, cũng như võ công của ba người sư huynh muội đủ để đánh bại nhiều cao thủ thành danh của võ lâm trời Nam.
Lúc này Kiều Tuấn Mỹ đã thấy Dương Diễn đang nhìn mình nên phất tay chào rồi dùng tay đẩy nhẹ hai cô gái về hướng Dương Diễn ngụ ý mời sư huynh nhận người đẹp. Dương Diễn biết ý nên chỉ mỉm cười lắc đầu. Kiều Tuấn Mỹ thấy vậy cười vang. Hắn còn lạ gì với vị sư huynh của mình nữa. Từng ấy tuổi mà chưa có một bóng giai nhân nào trong tim mặc dù với thanh danh vang dội của hắn, dù con gái hầu tước, công tước vẫn cảm thấy xứng đôi và vinh hạnh nếu được sánh vai. Kiều Tuấn Mỹ vẫn cho rằng sư huynh mình có trái tim sắt đá khác hẳn với tính phóng khoáng của hắn. Ngược lại với Dương Diễn, Kiều Tuấn Mỹ không còn nhớ mình đã vào kỹ viện bao nhiêu lần, đã trăng hoa cùng bao nhiêu cô gái.
Đùa cợt với hai cô gái một lúc, Kiều Tuấn Mỹ kéo hai nàng vô trong với hắn để tiếp tục mua vui vì đêm vẫn còn dài. Dương Diễn định xoay người đi vào thì ở khóe mắt của hắn đã nhận ra có nhiều người. Hắn đưa mắt về hướng bắc. Đúng là có rất nhiều người tại mấy gian hàng tơ lụa và vật dụng đang khuân khuân vác vác. Lúc thường Dương Diễn cũng không để ý đến những chuyện như vầy bao nhiều. Việc làm ăn của người ta mình không nên để ý đến. Nhưng lần này Dương Diễn bắc buộc phải để ý vì hắn thấy có chuyện lạ. Nhiều người làm việc nhưng không một tiếng nói được thốt ra. Làm trong yên lặng. Trừ khi đám người này là giới tu sĩ đang huấn luyện cho mình cách tịnh tâm lúc làm việc, không thì đây là chuyện lạ lùng. Lạ lùng thì phải để ý. Muốn để ý cho kỹ phải đến gần. Dương Diễn từ trên ban công tầng ba dùng khinh công phóng xuống đất hướng về đám người im lặng cử chỉ nhanh nhẹn lại không phát ra một tiếng động.
Đám người ấy tự do ra vào trong mấy gian hàng bán tơ lụa và vật dụng, dùng tay chỉ chỉ trỏ trỏ là để không phải dùng đến tiếng nói. Rõ ràng đây là gian hàng của chúng, chúng đang làm gì đó một cách úp mở. Dương Diễn tiếp tục âm thầm quan sát tại một xó tối. Hắn cảm thấy có một cái gì đó không đúng và khó hiểu.
Đây đó tiếng vạc ăn đêm, tiếng quốc inh ỏi, tiếng ve sầu rỉ rả, tiếng cú rợn người. Với kinh nghiệm phong phú của mình, Dương Diễn biết đó là những ám hiệu khác nhau. Đám người thần bí cũng nhận ra được. Chúng càng nhanh tay hơn, khiêng khiêng vác vác. Không lâu sau đó thì có đến bốn gian hàng bị đốt cháy, lửa bốc lên ngùn ngụt. Dương Diễn còn đang phân vân thì hắn thấy vô số pháo lệnh bắn lên trời. Hắn thầm nghĩ: “Không biết bang phái nào sắp đánh nhau đây, mình theo dõi mới được.” Có nhiều tiếng người la lớn:
‒ Tìm được rồi, chúng ở đây.
‒ Anh em ơi tấn công.
‒ Đánh bọn chó chết đó.
‒ Hôm nay mỗ sẽ đại khai sát giới.
‒ Tiến lên.
Tất cả những gian hàng bị đốt cháy đều có người từ phía bắc và phía đông chạy tới. Hai bên không nói không rằng, xáp vào đánh nhau kịch liệt. Đám người mặc theo lối thường dân đại chiến với đám người mới tới mặc cùng đồng phục. Tiếng tù và, tiếng pháo lệnh ầm ỹ. Dương Diễn chợt nhận ra: “Không biết Giao Long Bang đến đây đánh nhau với đám người kia là vì chuyện gì. Tại sao bọn ấy tự phóng lửa?”
Thấp thoáng một cô gái tung hoành giữa ba quân. Khí chất của cô hiên ngang, mặt đẹp như hoa buổi sớm và ánh mắt mười phần lóng lánh. Cô chỉ huy bên này, ra lệnh bên kia, đốc thúc bên nọ như một vị tướng dầy dạn. Nhìn từ xa Dương Diễn cũng phải thầm kính phục: “Nghe nói Trần Triệu Quốc Nguyệt của Giao Long Bang là một nữ tướng kiêu dũng, không biết có phải là cô gái này hay không?” Có nhiều tiếng pháo lệnh phát lên, thuộc hạ đến báo:
‒ Thưa Bang Chủ, đạo phía tây và nam của chúng ta bị trúng phục binh, hai bên đang ác chiến với nhau.
Trần Triệu Quốc Nguyệt ngẩng mặt nhìn trời rồi quyết định:
‒ Đội 15 và 16 đi theo tôi. Anh Quách Lăng ở lại đây tiêu diệt hết bọn này và cố gắng chữa cháy.
‒ Dạ Bang Chủ.
Lúc này tất cả những tiếng đàn ca trong kỹ viện Phong Hoa đã im bặt. Người người đổ xô ra ngoài xem cảnh hỗn loạn. Kiều Tuấn Mỹ cùng hai cô gái ra ngoài ban công. Sắc mặt của hắn bí xị và quần áo lại càng lôi thôi lếch thếch hơn. Đang đêm chuyện lớn xảy ra, tiếng la hét rầm trời, tiếng võ khí chan chát dậy đất đã làm hắn mất hứng. Ngoài âm thanh của người đẹp hắn đâu muốn nghe tiếng gì khác. Hắn nhìn quanh không thấy Dương Diễn đâu. Hắn quay vào trong, miệng hắn lầm bầm gì đó rồi sửa soạn lại quần áo cho được tươm tất. Hắn giắt thanh kiếm vào bên hông rồi vọt ra ngoài đến gần chỗ Quách Lăng đang giao tranh.
Trần Triệu Quốc Nguyệt dẫn hai đội bang chúng tiến về phía nam phủ Trường Yên. Có mấy nhóm người nhảy ra cản nàng nhưng nhanh chóng bị đánh tan. Đột nhiên nhiều quả cầu đỏ liên tiếp nhau thắp sáng trời đêm. Trần Triệu Quốc Nguyệt thầm nghĩ: “Nguy tai. Thiên Tử Binh (4) đã được báo động.” Nàng liền gọi một người thuộc hạ đến căn dặn:
‒ Ngươi quay trở về báo cho Quách phó thống lĩnh biết nếu Thiên Tử Binh đến thì trình thẻ bài của Long Võ Trang Tế Tác Đường cho người chỉ huy và giải thích việc làm của chúng ta để tránh giao tranh với quân của triều đình.
‒ Dạ Bang Chủ.
Mỗi vị đường chủ và phó đường chủ của Long Võ Trang đều có một cái thẻ bài để chứng minh thân phận. Lý Minh Nghĩa vốn là con cháu công thần, được phong tước công, mang quốc tính nên uy danh ở Trường Yên rất lớn. Trần Triệu Quốc Nguyệt luôn mang theo thẻ bài đường chủ của nàng. Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú mỗi người cũng có một cái với đầy đủ tên họ và cấp bậc. Trương Quân và Hồ Trường Giang Linh với chức vụ thống lĩnh, trong Giao Long Bang thì tương đương với Triệu, Đinh nhưng không có phận sự trong Long Võ Trang nên thẻ bài của hai người không có tên họ. Hồ Trường Giang Linh bị trọng thương nên thẻ bài của nàng do Quách Lăng tạm giữ. Trần Triệu Quốc Nguyệt cho người dặn Quách vì nàng không muốn Giao Long Bang với Thiên Tử Binh có xung đột. Giao Long Bang có hùng mạnh đến mức nào cũng không dám đánh nhau với quân thiện chiến nhất của Đại Việt.
Trần Triệu Quốc Nguyệt tiếp tục tiến quân về hướng nam. Ngoài cổng nam phủ Trường Yên, Đinh Văn Tú và Giao Long Bang đang kịch liệt đánh nhau với một nhóm người. Đây đó có hơn mười bang chúng bị tử thương. Ngược lại phía bên địch tổn thất vô số, thây nằm la liệt. Trần Triệu Quốc Nguyệt thúc đội 16 vào tham chiến còn đội 15 dùng làm trừ bị. Pháo lệnh của hai bên tiếp tục rung chuyển đất trời.
Bang chúng Giao Long Bang có thêm viện binh tinh thần tăng lên gấp bội ra sức sát phạt. Phía địch quân mất tinh thần, lâm vào thế kém. Trận thế hai bên ngày càng rõ ràng, phía địch quân bị tấn công ba mặt nên sự chống trả ngày càng yếu ớt. Trần Triệu Quốc Nguyệt để cho Đinh Văn Tú trực tiếp chỉ huy trận đánh. Nàng bình tâm, đứng yên một chỗ, nhắm mắt lại. Sát khí, binh khí, tiếng người la hét xung quanh không thể làm nàng phân tâm trong lúc này. Nàng nói thâm: “Hắn không có ở trong Trường Yên, không có ở đây.”
Trần Triệu Quốc Nguyệt ra lệnh cho Đàm Siêu dẫn đội 15 dưới quyền xung vào trận. Trận tuyến của địch lập tức bị tan vỡ, chạy về hướng tây bắc. Nàng khẽ nhếch miệng cười. Không bao vây tiêu diệt chúng là vì nàng muốn chúng dẫn đường về phía tây Trường Yên. Địch quân tháo chạy, Giao Long Bang đuổt rát phía sau. Quả nhiên như Trần Triệu Quốc Nguyệt dự đoán, đám tàn quân của địch chạy về phía Triệu Hòa Vinh.
Trong phép dụng binh, điều quan trọng nhất là rút lui có kỷ luật để tránh cho binh sĩ mất tinh thần chiến đấu, toàn quân tan rã. Đám địch quân của Giao Long Bang lúc này mất hết nhuệ khí, chúng bỏ chạy lấy thân nên khi đến trận tuyến của Triệu Hòa Vinh thì lập tức bị lung lay.
Nói về Triệu Hòa Vinh đem một nửa quân số về phía tây Trường Yên rồi mới tiến vào. Nhưng chưa đến nơi thì bị phục binh của một nhóm người không rõ lai lịch tấn công làm một số thuộc hạ bị thương vong trong khu rừng. Triệu Hòa Vinh lập tức xua quân vào phá trận, vung đao xung sát. Thế của giặc yếu kém nên mặc dù phục kích nhưng không cản được bước tiến quân của Giao Long Bang. Chúng tiếp tục rút lui, cách cửa tây thị trấn Trường Yên hai dặm thì phản công mạnh mẽ. Hai bên cũng có người tiến ra tấn công. Triệu Hòa Vinh cho bang chúng rút lui thì hay rằng phía sau cũng có người chặn đường. Bốn mặt đều có gặc, đoàn quân của Triệu Hòa Vinh bị vây vào giữa.
Đi theo Triệu Hòa Vinh và Đinh Văn Tú là ba đội 12, 19 và 20. Đội 12 và một nửa của đội 19 được điều động dưới sự chỉ huy của Triệu Hòa Vinh. Tuy bị vây nhưng gặp nguy không loạn, Triệu Hòa Vinh chia quân ra làm bốn để chống cự, hắn ở giữa chỉ huy.
Một viên pháo lệnh bắn lên cho biết Giao Long Bang trúng phục binh. Một viên pháo lệnh nữa được bắn lên, trận tuyến của Giao Long Bang lập tức thay đổi. Cánh quân phía trước lập tức rút lui hợp với cánh quân phía sau để mở vòng vây. Triệu Hòa Vinh đi đầu hiển lộ thần oai xung sát bên giặc không ai địch lại. Hai cánh quân hai bên vừa thủ vừa bọc hậu.
Vòng vây được phá, Triệu Hòa Vinh lập tức ra lệnh, đổi hậu làm tiền để phản công rồi hắn xua hết quân vào trận. Tiếng tù và, tiếng pháo lệnh vang lên từng hồi. Sát khí bốc lên len vào từng kẽ lá. Hai bên còn đang xung sát chưa phân thắng bại thì trận tuyến bên địch biến đổi. Một đạo quân khác từ phía tây thị trấn Trường Yên xung vào trợ chiến cho bên địch. Triệu Hòa Vinh có một trăm năm mươi quân, bị thương vong một số bây giờ không thể nghinh chiến với trên hai trăm quân của địch. Hắn nhìn lên trời xem hướng rồi vừa cầm cự vừa lui quân.
Giao Long Bang lui quân được ba dặm thì lập tức có biến đổi. Thêm một đoàn quân khác của địch từ cổng tây Trường Yên chạy ra. Nhưng thay vì là viện quân thì lần này là tàn quân bị Quách Lăng truy đuổi. Quân địch bây giờ hợp lại cũng trên ba trăm người, quân số mới đến của Giao Long Bang chỉ có một đội. Nhiều người đánh nhau trong rừng không tiện nên địch quân rút lui đến một bãi đất trống phía tây tổ chức lại hàng ngũ và dàn trận. Triệu Hòa Vinh và Quách Lăng đuổi theo, dàn quân đối địch. Dưới quyền của Triệu Hòa Vinh là đội 12 và một nửa đội 19. Dưới quyền của Quách Lăng là đội 18 tham chiến còn đội 17 ở lại trong thị trấn Trường Yên. Về quân số, sự chênh lệch của hai bên gần trăm người. Quách Lăng hỏi Triệu Hòa Vinh:
‒ Mình ít quân hơn, Triệu đại ca định sao?
‒ Còn phải hỏi, mẹ nó, dĩ nhiên là đánh.
Quách Lăng cười ha hả:
‒ Thật đúng với ý của tiểu đệ.
Hai bên lại nhảy vào vòng xung sát. Quân địch tuy đông hơn nhưng vừa bại trận ở trong Trường Yên nên tinh thần chiến đấu không cao. Bang chúng Giao Long Bang được huấn luyện rất kỹ lại chưa thua trận nên sĩ khí hăng hái. Trận đánh khốc liệt, hai bên đều quyết thắng.
Đầu giờ Dần ngày mùng 4 tháng Bảy tàn quân của địch từ phía nam Trường Yên kéo đến nơi. Trần Triệu Quốc Nguyệt xua toàn quân vào trận. Mặt đất, cỏ cây rung rung theo từng hồi tù và, cờ lệnh. Triệu Hòa Vinh giữ trung quân với hai đội quân 12 và 19. Quách Lăng với đội 15 và 16 còn Đinh Văn Tú chỉ huy hai đội 18 và 20. Địch quân hoàn toàn rơi vào thế yếu, gặp nguy cơ bị đánh tan rã.
Trần Triệu Quốc Nguyệt nhảy vào giữa trận nhưng không có xung sát như thuộc hạ. Nàng lại nhắm mắt, định tâm quan sát. Đôi môi của nàng khẽ nở nụ cười lạnh. Nàng hít thật sâu, vận mười thành công lực rồi dùng chân phải làm trụ, chân trái vòng nửa vòng để quay người ra phía sau, chuyển vào thế đinh tấn trái và đánh ra một chưởng.
ẦM!!!
Trần Triệu Quốc Nguyệt bị chấn động phải thụt lùi hai bước.
‒ Hừ!
Trần Triệu Quốc Nguyệt cười lạnh:
‒ Tìm được ngươi rồi.
Trước mặt nàng là một người có thân hình to lớn tuổi khoảng ba mươi với khuôn mặt lấm lem bùn đất và đôi mắt sáng như sao. Đôi mắt ấy tỏ ra ngạc nhiên, tức giận lẫn khiếp sợ.
‒ Ngươi đã lộ sát khí ra hai lần, bản tòa không bao giờ lầm được ngươi. Ngươi muốn hóa trang để đánh lén, thực là ngây thơ. Lê Quý chắc là tên giả của ngươi.
Lê Quý trả lời với giọng nói trầm hùng:
‒ Ta thua ngươi không phải thua ở tài trí mà là ở số mạng của mi quá lớn.
Trần Triệu Quốc Nguyệt cười lớn:
‒ Kẻ chiến thắng luôn có mạng số lớn hơn kẻ chiến bại.
Trần Triệu Quốc Nguyệt phóng người lên cao. Khi còn lơ lửng trên không, nàng rút roi ra xuất chiêu Thiên Trung Phi Tiên tấn công với mười thành công lực. Nàng biết võ công của Lê Quý rất cao nên nàng không dám khinh địch mà nhẹ tay. Thấy chiêu số mạnh mẽ, Lê Quý không chịu kém. Hắn vung kiếm lên xoay một vòng để trực diện phản chiêu. Hắn vận hết sức bình sinh từ dưới chém xéo ngược lên không đỡ. Trần Triệu Quốc Nguyệt không đổi chiêu số nhưng tay trái của nàng còn phóng ra một chưởng.
Ầm.
Chưởng phong của nàng hợp với chiêu roi đánh vào thanh kiếm của Lê Quý khiến hắn cảm thấy tê rần nơi cánh tay. Hắn giật mình. Lần trước giao tranh với Trần Triệu Quốc Nguyệt hắn cho rằng vì ở trong ngôi nhà chật hẹp nên hắn không thể thi triển hết tài năng. Nhưng mới qua một chiêu hắn có cảm thấy dường như mình vẫn ở thế yếu. Đó là điều hắn không hề ngờ tới. Trong lòng hắn nổi giận, mắt lộ sát cơ, mỗi chiêu đều dùng cả mười thành công lực để công phạt.
Trần Triệu Quốc Nguyệt sau khi đánh ra một chưởng, nương theo sức phản công mà bật lui người lại. Nàng khẽ rung tay, ngọn roi đổi sang chiêu Long Tiên Bách Điểm. Ngọn roi được biến hóa ra như trăm ngàn mũi lao đâm thẳng vào cổ tay tay của Lê Quý. Lê Quý đang đà tấn công nàng một chiêu kiếm bị ép phải biến chiêu nếu hắn không muốn bị mất đi bàn tay phải. Hắn co tay lại rồi đâm ra một đường để đón mũi roi. Nhưng Trần Triệu Quốc Nguyệt biến chiêu lần nữa, thay vì nhắm vào cổ tay hắn thì cổ tay nàng khẽ giật, ngọn roi đâm thẳng vào huyệt Đản Trung giữa ngực Lê Quý. Đây mà là chiêu chính của nàng. Lê Quý thấy chiêu thức bí hiểm vừa khâm phục vừa tức giận. Hắn đành phải lui bước dùng kiếm tự vệ. Trần Triệu Quốc Nguyệt thấy cách phản chiêu của Lê Quý thì mỉm cười nghĩ thầm: “Tài trí của ngươi còn lâu mới có thể so sánh với Trần Triệu Quốc Nguyệt này.”
Trong khi đó Lê Quý cũng nghĩ thầm: “Con bé này quả thật hơn người. Mình không thể để cho nó sống. Nó sống thì sau này mình khổ với nó. Mình phải tìm cách lừa nó để dùng đến độc chiêu mới được.” Lê Quý thầm nở nụ cười hiểm ác, ánh mắt dao động. Trần Triệu Quốc Nguyệt bắt gặp được ánh mắt đó và cũng nghĩ: “Ngươi đang mưu tính hạ độc thủ, vậy thì bản tòa cũng sẽ chơi với ngươi để xem ai mới là kẻ mạnh.” Hai người tiếp tục công phạt lẫn nhau bằng những chiêu thức dũng mãnh, trong đầu định mưu tính kế. Một trăm chiêu trôi qua nhanh chóng.
Nói về Dương Diễn theo dõi Trần Triệu Quốc Nguyệt từ trong phủ Trường Yên đến phía nam, rồi từ phía nam đến phía tây. Trong lòng hắn không khỏi có sự khâm phục Trần Triệu Quốc Nguyệt: “Mình nghe nói gần đây Giao Long Bang phát triển mạnh mẽ nhưng không rõ ra sao. Hôm nay thấy cách họ tổ chức, điều quân, dàn trận, tấn công, nhất nhất đều theo quy củ. Xem người lại nghĩ đến ta, phái Ấp Lãng của mình thật là muôn ngàn lần không bằng. Mình nên kết thân với Giao Long Bang mới được. Không rõ giữa bọn họ có thù oán gì với nhau.” Dương Diễn tiếp tục ẩn nấp ở trên một cành cây gần đấy theo dõi trận thư hùng giữa Lê Quý và Trần Triệu Quốc Nguyệt.
Không riêng gì Dương Diễn có tính hiếu kỳ mà rất nhiều người võ lâm đến xem trận thư hùng giữa Giao Long Bang và nhóm người bí mật. Trường Yên không bao giờ thiếu người trong võ lâm qua lại vì phủ Trường Yên là nơi đô hội và Long Võ Trang là đệ nhất trang. Do đó cuộc chiến giữa Giao Long Bang và nhóm người bí mật được nhiều nhân sĩ để ý đến. Kiều Tuấn Mỹ cũng theo dõi Quách Lăng ra đến đó và ẩn nấp một nơi xem xét tình hình.
Trận đấu giữa Trần Triệu Quốc Nguyệt và Lê Quý đến hồi tàn cuộc. Nàng lại ra chiêu Long Tiên Bách Điểm. Lê Quý lại bị dồn vào thế kẹt. Nhưng lần này Lê Quý cười thầm: “Ngươi đến số chết rồi, con ạ.” Chiêu roi của Trần Triệu Quốc Nguyệt sướt qua tay hắn đâm đến ngực. Hắn khẽ xoay người, đầu mũi roi trượt qua một bên, giữa ngực áo bị rách mảng lớn và kèm theo vài giọt máu. Lê Quý bị thương loạng choạng xoay người té xuống. Trần Triệu Quốc Nguyệt tiến lên hai bước tiếp tục tấn công. Lê Quý chỉ chờ có thế. Hắn cười thầm và xuất ra độc chiêu.
Trần Triệu Quốc Nguyệt sử chiêu Long Tiên Bách Điểm thấy lần này thành công liền tiến lên hai bước nữa, trong lòng cười thầm: “Ngươi đã trúng kế của ta rồi Lê Quý ạ.” Nàng vung chưởng lên đánh ra một chiêu và ngọn roi cũng biến chiêu.
Dương Diễn theo dõi thấy chiêu thức của hai người chậm lại cũng đoán rằng trận chiến đến hồi kết thúc. Vì muốn kết thân với Giao Long Bang nên hắn rời chỗ nấp dùng khinh công tiến lại gần. Đây là việc rất liều lĩnh vì cả hai bên đều không biết hắn, dễ bị ngộ nhận là người của đối phương.
Ở góc nhìn của hắn, Dương Diễn cảm thấy được sát cơ trong ánh mắt của Lê Quý lúc này đã xoay lưng lại phía Trần Triệu Quốc Nguyệt. Dương Diễn dùng khinh công ở mức tối đa nhảy vào vòng chiến. Hắn vung kiếm lên tấn công vào giữa.
Keng!!!
Cả Lê Quý lẫn Trần Triệu Quốc Nguyệt tin tưởng rằng kỳ chiêu của mình hạ được đối phương. Nào ngờ chiêu thức sắp đến đích thì có một thanh kiếm ở ngoài đâm vào phá đám. Cả hai cùng tức giận quay hét:
‒ Đứa nào?
‒ Đứa nào?
Lê Quý phẫn nộ hét lên:
‒ Mẹ kiếp, đồ đáng chết!
Hắn vung kiếm tấn công Dương Diễn. Trần Triệu Quốc Nguyệt tức giận không kém:
‒ Nhiều chuyện!
Nàng vung roi lên tấn công Dương Diễn.
Người tính không bằng… người khác tính. Dương Diễn tưởng là giúp được Trần Triệu Quốc Nguyệt lại vô tình ngăn chặn chiêu thức của nàng. Lê Quý cũng không thi triển được độc chiêu. Bây giờ cả hai tấn công hắn làm Dương Diễn phải thụt lui liền mười bước, miệng không ngớt kêu lên:
‒ Hiểu lầm, hiểu lầm, hiểu lầm.
Lê Quý nhanh trí nhảy lui lại phía sau cung tay:
‒ Cám ơn đại sư huynh ra tay tương trợ. Sư huynh cứ giết con bé đó, nó là kẻ thù của bản môn.
Dương Diễn thầm kêu khổ còn Trần Triệu Quốc Nguyệt tấn công ráo riết. Nàng có chút nghi ngờ lời nói của Lê Quý nhưng thấy Dương Diễn võ nghệ tinh thâm, kiếm pháp độc đáo nên không dám xem nhẹ. Dương Diễn thầm trách bản thân quá nhiều chuyện nên gây ra sự hiểu lầm. Hắn không phản công mà cứ thụt lùi, luôn miệng kêu hiểu lầm.
Thế thường đã không nói thì thôi, càng nói càng khiến cho người ta nghi ngờ. Dương Diễn càng nói hiểu lầm thì Trần Triệu Quốc Nguyệt càng tin lời Lê Quý. Cuối cùng vì bị Trần Triệu Quốc Nguyệt tấn công rát quá. Dương Diễn dùng nước liều cắm kiếm xuống đất rồi hô lớn:
‒ Dừng tay!
Tay trái của Trần Triệu Quốc Nguyệt bóp trúng cổ Dương Diễn mới dừng lại. Dương Diễn một phen hú vía. Chỉ cần nàng thu nội lực và chiêu thức chậm một sát na nữa thì hồn hắn đã từ giã thể xác ra đi không hẹn trở lại.
‒ Anh là ai?
Dương Diễn cười khổ:
‒ Tại hạ Dương Diễn vô tình làm hỏng đại sự của Bang Chủ.
Trần Triệu Quốc Nguyệt vô cùng ngạc nhiên, thu tay lại:
‒ Anh là Dương Diễn, là đại đệ tử của phái Ấp Lãng, đứng đầu trong Thần Phù Tam Lãng?
Dương Diễn khẽ gật đầu:
‒ Đúng vậy.
Trần Triệu Quốc Nguyệt không khỏi thất vọng:
‒ Ai mượn anh nhảy vào phá rối? Anh làm hư chuyện của tôi rồi. Anh đến đây làm gì?
‒ Chẳng qua là tại hạ hiếu kỳ, thấy các vị đánh nhau nên ra đến nơi này. Tại hạ không có ý quấy phá nên thành thật xin lỗi.
Dương Diễn cung tay chào. Trần Triệu Quốc Nguyệt thấy vậy, lui lại vài bước đảo mắt nhìn quanh. Nàng nguôi cơn giận với người thành tâm nhận lỗi như Dương Diễn. Nàng quan sát Dương Diễn và thấy hắn là người chính trực. Ánh mắt của hắn không hề có một chút gian dối. Khi hắn xuất chiêu ngăn cản nàng với Lê Quý cũng như lúc đánh nhau với hắn, nàng nhận ra chiêu thức và tâm cơ của hắn hoàn toàn thuần hậu. So với Lê Quý, Dương Diễn là một người hoàn toàn trái ngược. Nhìn xem sắc mặt vừa xấu hổ vừa ăn năn của hắn, Trần Triệu Quốc Nguyệt xiêu lòng. Nàng bỏ qua không buông lời nhiếc mắng hắn.
Cuộc chiến giữa Giao Long Bang và đám người bí mật kia đã đến tàn cuộc. Giao Long Bang đại thắng. Bên giặc thương vong nằm la liệt, tù binh bắt được một số. Như lần trước ở Lương Quy, tên nào không kịp thời tự tử liền bị nhét giẻ vào miệng. Đa số đám bị thương, sau khi thấy vị thủ lĩnh bỏ chạy đều tự tử tại chỗ, trong miệng ứa ra nước đen. Giao Long Bang thu dọn chiến trường, đem tù binh lẫn bang chúng bị thương vong vào phủ Trường Yên. Đinh Văn Tú, Triệu Hòa Vinh và Quách Lăng cười nói huyên thuyên, kể lại chiến tích của mình vừa qua trong tiếng reo hò vang dội của chúng thuộc hạ. Dương Diễn cứ luôn miệng xin lỗi làm Trần Triệu Quốc Nguyệt phải an ủi hắn:
‒ Anh không cần phải áy náy. Chuyện xảy ra rồi thì cứ để nó trôi qua. Tuy không bắt được tên thủ lĩnh nhưng coi như chúng tôi tiêu diệt bọn chúng gần hết. Tên đó võ công cao cường, tôi không nắm chắc được phần thắng trong khi hắn cũng dùng đến tuyệt chiêu.
Dương Diễn mỉm cười thầm cảm tạ Trần Triệu Quốc Nguyệt. Hắn hỏi:
‒ Bang Chủ có biết bọn người đó là ai không?
Trần Triệu Quốc Nguyệt lắc đầu:
‒ Sớm muộn gì tôi cũng sẽ biết thôi.
Dương Diễn ngạc nhiên:
‒ Nếu không biết thì làm sao lại đánh nhau đến một mất một còn?
‒ Tên thủ lĩnh có ý ám sát tôi. Vì điều tra hắn mà đôi bên dùng toàn lực đánh nhau.
Hai người sóng vai đi vào cổng tây thị trấn Trường Yên.
~ oOo ~
Cũng trong đêm ngày 3 tháng 7 khi Trần Triệu Quốc Nguyệt đang trên đường đánh Trường Yên thì ở trong một gian nhà sang trọng phía đông đảo Bạch Long Vỹ, Trần Triệu Quốc Thiên, Phùng Vĩnh Đức và Phùng Diễm Linh mỗi người nằm nhắm nghiền đôi trên một cái giường nhỏ. Xung quanh ba người là người là kẻ hầu hạ lo việc thuốc thang. Bên cạnh Trần Triệu Quốc Thiên là một ông già tuổi trên sáu mươi vừa bắt mạch cho nàng xong. Ông quay sang một người đàn bà trẻ tuổi khoảng hai mươi lăm:
‒ Thưa Tứ Phu Nhân, tình trạng của ba người còn khá trầm trọng.
Tứ Phu Nhân của Nam Hải Long Vương tên Liễu Phượng Hiền có dung mạo hiền hòa và xinh đẹp. Khuôn mặt thanh tú đoan trang lúc này đang suy tư lo lắng:
‒ Thưa thầy lang, chừng nào thì ba người họ có thể tỉnh lại?
‒ Dạ thưa Tứ Phu Nhân, cho ba người họ uống thuốc đêm nay và sáng mai rồi châm cứu thêm một lần nữa thì có thể chiều mai họ tỉnh.
‒ Họ có bị nguy hiểm đến tính mạng không?
Thầy lang lắc đầu:
‒ Dạ thưa không. Long Vương đã nương tay rất nhiều và ba người họ đều có võ công cao cường. Tạm thời họ chỉ bị hôn mê. Một khi tỉnh lại họ có thể tự vận công kèm với thuốc thang thì khoảng tháng sau sẽ bình phục.
Đến lúc đó Lục Hào Phong ở bên ngoài đi vào. Hắn cung tay:
‒ Thưa Tứ Phu Nhân, Long Vương sắp tới đây, mời Phu Nhân ra nghinh tiếp.
Thầy lang cùng với Liễu Phượng Hiền và Lục Hào Phong đi ra cửa. Thầy lang chào cáo từ còn Liễu Phượng Hiền và Lục Hào Phong đứng chờ. Lục Hào Phong đứng sau lưng Liễu Phượng Hiền, trong lòng hắn thấp thỏm lo sợ không biết Nam Hải Long Vương đến có chuyện gì. Hắn biết rõ từ lâu Nam Hải Long Vương đã có hoa mới nên xem tứ phu nhân của lão như liễu úa ven đường. Ít lâu sau Nam Hải Long Vương một mình đi đến, Liễu Phượng Hiền chào đón:
‒ Đã lâu thiếp không gặp được Long Vương. Thần thiếp cầu mong Long Vương luôn được bình an, thân tâm khỏe mạnh.
Giọng nói của nàng nhỏ nhẹ, lòng nàng rộn lên, đôi má hơi ửng hồng. Có người vợ nào lâu ngày mới gặp chồng mà lòng không rộn lên bao giờ. Nam Hải Long Vương ậm ừ:
‒ Nàng khỏe?
‒ Dạ Long Vương thiếp vẫn khỏe, chỉ là… chỉ là lâu rồi không được ở cạnh hầu hạ Long Vương.
Nam Hải Long Vương nghe lời nói như gió thoảng bên tai, đi vào trong phòng. Mắt lão nhìn Phùng Vĩnh Đức không lộ chút cảm xúc. Nhưng khi lão nhìn đến Phùng Diễm Linh thì mắt chằm chằm. Đến khi lão nhìn Trần Triệu Quốc Thiên thì mắt không ngăn nổi sự khao khát, ham muốn. Liễu Phượng Hiền nào lạ gì đến ánh mắt đó của lão, nàng hỏi:
‒ Đêm nay Long Vương đến đây có điều chi dạy bảo thiếp.
‒ Ta muốn đến xem ba đứa nàng chứa chấp như thế nào rồi.
Lão lại nhìn Trần Triệu Quốc Thiên:
‒ Con bé Trần Triệu Quốc Thiên trẻ đẹp còn hơn cả nàng đấy. Con bé Phùng Diễm Linh cũng vậy. Ha ha ha. Cá nằm trên mâm mà không xơi thật lãng phí. Ha ha ha.
Liễu Phượng Hiền cùng Lục Hào Phong nghe nói không khỏi biến sắc. Liễu Phượng Hiền run run:
‒ Long Vương, Long Vương nói vậy nghĩa là?
Nam Hải Long Vương rất cao hứng:
‒ Còn là gì nữa. Hôm nay Long Vương muốn ở lại nơi này hoan lạc cùng mỹ nhân. Trời sinh ra Giao Long Bang là để cho Long Vương ta hưởng thụ. Lúc xưa là mẹ giờ đến lượt con. Gia Cát Thành cũng theo về với Long Vương ta. Ha ha ha!
Liễu Phượng Hiền thất sắc. Nàng biết một khi Nam Hải Long Vương quyết định điều gì thì nàng khó mà có thể đổi ý được. Nàng cố gắng thay đổi tình thế:
‒ Thưa Long Vương, nếu dâng hiến so với chiếm đoạt thì Long Vương thích cái nào hơn? Nhất là khi chiếm đoạt mà hoàn toàn không có sự kháng cự của con mồi?
Không riêng gì Nam Hải Long Vương mà ngay cả Lục Hào Phong cũng ngạc nhiên. Lão hỏi:
‒ Ý nàng là sao?
Liễu Phượng Hiền thu lấy can đảm:
‒ Sao Long Vương không để cho hai người họ có cơ hội hiến thân cho Long Vương? Cùng là phận nữ, thiếp tin rằng thiếp có thể thuyết phục hai mỹ nhân hầu hạ và dâng hiến cho Long Vương.
Nam Hải Long Vương kinh ngạc. Mắt lão dao động liên hồi. Lão hết nhìn Trần Triệu Quốc Thiên rồi nhìn Phùng Diễm Linh. Sau cùng lão nhìn Liễu Phượng Hiền:
‒ Nàng có thể thuyết phục?
Liễu Phượng Hiền không nghĩ mình có thể thuyết phục được Nam Hải Long Vương. Nghe lão hỏi vậy nàng tăng thêm mấy phần tự tin:
‒ Cho dù thiếp khuyên không được, Long Vương vẫn có thể ra sức cưỡng chiếm sau khi bọn họ tỉnh lại, so với bây giờ không khác như một xác chết không phải là tốt hơn sao? Cá nằm trên thớt còn chạy đi đâu?
Nam Hải Long Vương liền tưởng đến một tương lai không xa, lão cùng hai người đẹp của Giao Long Bang tay ấp má kề. Hoặc là lão lại tỏ ra cái uy nghi của một kẻ nắm quyền tuyệt đối hành hạ thể xác con mồi. Nam Hải Long Vương cười lớn:
‒ Long Vương phải để cho Giao Long Bang biết tài ba và sinh lực của Long Vương. HA HA HA!
Liễu Phượng Hiền không ngờ mình thành công, nàng tiếp tục ve vãn lão:
‒ Nếu như trong lòng Long Vương vẫn còn ham muốn, thần thiếp xin hết mình hầu hạ Long Vương. Đã lâu rồi thiếp không được cầu cạnh Long Vương, lòng dạ thiếp vẫn thổn thức không nguôi.
Nàng nói ra cảm xúc từ tận đáy lòng. Hôm nay Nam Hải Long Vương vô cùng cao hứng. Lão ngắm nghía người vợ thứ tư của lão. Dưới ánh đèn dầu lạc, đôi má của Liễu Phượng Hiền ửng hồng lên làm cho nàng càng xinh đẹp huyền ảo. Tự nhiên Nam Hải Long Vương cảm thấy mến yêu người vợ thứ tư này của lão nên lão lập tức kéo nàng vào lòng, hôn lấy hôn để. Liễu Phượng Hiền đẩy lão ra:
‒ Xin Long Vương về phòng của thiếp và cho thiếp một ít thời gian để chuẩn bị cho tròn đạo vợ chồng. Long Vương là anh hùng cái thế, uy chấn Trời Nam, người người quy phuc. Thần thiếp là con mồi mới sa lưới, tùy ý Long Vương mổ xẻ.
Nàng nói rồi liếc mắt đưa tình vừa lắc thân hình nhè nhẹ vừa đi ra ngoài hướng về phòng của nàng. Nam Hải Long Vương chạy theo vồ lấy. Lão không dùng khinh công còn Liễu Phượng Hiền cố tình không để cho lão bắt. Tiếng cười của Nam Hải Long Vương không hề tắt. Lục Hào Phong cùng đám người hầu hạ đã biến mất tự lúc nào.
————————
Ghi chú:
(1) Dịch nghĩa:
Giao Long lên đài quế, làng Lương Quy bị diệt
Trần Triệu Quốc Nguyệt hạ thành Trường Yên, đất giặc mất
(2) Dịch nghĩa:
Trường Yên Dưới Trăng
Trường Yên đêm sáng, trăng sáng
Vị nữ anh hùng đi đánh xa
Trên thuyền hoài mong được bình an
Thế nhân có ai biết được sự tình
Trường Yên mây tan trăng sáng tỏ
Sông nổi ba đào chìm chúng sinh
Nước khổ không có biên giới, đâu là bờ
Thế nhân có ai biết được sự tình
Trường Yên lặng lặng trăng sáng sáng
Oán khí sa trường khắp nơi đều kinh sợ
Nuốt hận phong trần không có tự tại
Thế nhân có ai biết được sự tình
Trường Yên lẻ loi, trăng sáng lẻ loi
Thắng bại suy nghĩ định nhục vinh
Loạn ly, tranh giành rước nhiều thống khổ
Thế nhân có ai biết được sự tình
(3) Năm Canh Tuất (1010).
(4) Thiên Tử Binh là tên đội quân chính của Đại Việt vào thời nhà Lý.

Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.